(GTR)
Matthew
21
:
6
πορευθεντες δε οι μαθηται και ποιησαντες καθως προσεταξεν αυτοις ο ιησους
(IS)
Matthew
21
:
6
Učenici odoše i učiniše, kako im je bio zapovjedio Isus
(JB)
Matthew
21
:
6
Učenici odu i učine kako im naredi Isus.
(UKR)
Matthew
21
:
6
Пійшовши ж ученики, вчинили, як звелїв їм Ісус,
(DK)
Matthew
21
:
6
I učenici otidoše, i učinivši kako im zapovjedi Isus
(STRT)
Matthew
21
:
6
poreuthentes de oi mathētai kai poiēsantes kathōs prosetaxen autois o iēsous poreuthentes de oi mathEtai kai poiEsantes kathOs prosetaxen autois o iEsous
(TD)
Matthew
21
:
6
Učenici odoše i, kako im Isus bijaše zapovjedio,
(dkc)
Matthew
21
:
6
И ученици отидоше, и учинивши како им заповједи Исус
(AKJV)
Matthew
21
:
6
And the disciples went, and did as Jesus commanded them,
(ASV)
Matthew
21
:
6
And the disciples went, and did even as Jesus appointed them,
(APB)
Matthew
21
:
6
And the disciples went and did just as Yeshua had commanded them.
(DB)
Matthew
21
:
6
But the disciples, having gone and done as Jesus had ordered them,
(DRB)
Matthew
21
:
6
And the disciples going, did as Jesus commanded them.
(ERV)
Matthew
21
:
6
And the disciples went, and did even as Jesus appointed them,
(ESV)
Matthew
21
:
6
The disciples went and did as Jesus had directed them.
(GWT)
Matthew
21
:
6
The disciples did as Jesus had directed them.
(KJV)
Matthew
21
:
6
And the disciples went, and did as Jesus commanded them,
(WNT)
Matthew
21
:
6
So the disciples went and did as Jesus had instructed them:
(WEB)
Matthew
21
:
6
The disciples went, and did just as Jesus commanded them,
(YLT)
Matthew
21
:
6
And the disciples having gone and having done as Jesus commanded them,