(BHS)
Genesis
44
:
27
וַיֹּאמֶר עַבְדְּךָ אָבִי אֵלֵינוּ אַתֶּם יְדַעְתֶּם כִּי שְׁנַיִם יָלְדָה־לִּי אִשְׁתִּי׃
(IS)
Genesis
44
:
27
Tada nam odgovori sluga tvoj, otac moj: 'Znate sami, da mi je žena moja rodila samo dva sina.
(JB)
Genesis
44
:
27
Tvoj sluga, otac moj, odvrati nam: 'Kako znate, žena mi je rodila dva sina.
(GSA)
Genesis
44
:
27
ειπεν δε ο παις σου ο πατηρ ημων προς ημας υμεις γινωσκετε οτι δυο ετεκεν μοι η γυνη
(WLC)
Genesis
44
:
27
וַיֹּ֛אמֶר עַבְדְּךָ֥ אָבִ֖י אֵלֵ֑ינוּ אַתֶּ֣ם יְדַעְתֶּ֔ם כִּ֥י שְׁנַ֖יִם יָֽלְדָה־לִּ֥י אִשְׁתִּֽי׃
(DK)
Genesis
44
:
27
A sluga tvoj, otac moj, reče nam: znate da mi je žena rodila dva sina.
(TD)
Genesis
44
:
27
jer ne ćemo biti primljeni u nazočnost onog čovjeka, ako naš najmlađi brat nije s nama. Moj otac, tvoj sluga tad nama reče: Vi znate da je moja žena meni dala samo dva sina.
(dkc)
Genesis
44
:
27
А слуга твој, отац мој, рече нам: знате да ми је жена родила два сина.
(AKJV)
Genesis
44
:
27
And your servant my father said to us, You know that my wife bore me two sons:
(ASV)
Genesis
44
:
27
And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:
(DB)
Genesis
44
:
27
And thy servant my father said to us, Ye know that my wife bore me two sons;
(DRB)
Genesis
44
:
27
Whereunto he answered: You know that my wife bore two.
(ERV)
Genesis
44
:
27
And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:
(ESV)
Genesis
44
:
27
Then your servant my father said to us, ‘You know that my wife bore me two sons.
(GWT)
Genesis
44
:
27
"Then our father said to us, 'You know that my wife [Rachel] gave me two sons.
(KJV)
Genesis
44
:
27
And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:
(NLT)
Genesis
44
:
27
"Then my father said to us, 'As you know, my wife had two sons,
(WEB)
Genesis
44
:
27
Your servant, my father, said to us, 'You know that my wife bore me two sons:
(YLT)
Genesis
44
:
27
'And thy servant my father saith unto us, Ye -- ye have known that two did my wife bare to me,