(BHS)
Proverbs
22
:
27
אִם־אֵין־לְךָ לְשַׁלֵּם לָמָּה יִקַּח מִשְׁכָּבְךָ מִתַּחְתֶּיךָ׃
(IS)
Proverbs
22
:
27
Ako ne možeš platiti, zašto da se odnese postelja ispod tebe?
(JB)
Proverbs
22
:
27
ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
(GSA)
Proverbs
22
:
27
εαν γαρ μη εχης ποθεν αποτεισης λημψονται το στρωμα το υπο τας πλευρας σου
(WLC)
Proverbs
22
:
27
אִם־אֵֽין־לְךָ֥ לְשַׁלֵּ֑ם לָ֥מָּה יִקַּ֥ח מִ֝שְׁכָּבְךָ֗ מִתַּחְתֶּֽיךָ׃
(DK)
Proverbs
22
:
27
Ako nemaš čim platiti, zašto da se odnese postelja ispod tebe?
(TD)
Proverbs
22
:
27
jer ti nećeš možda imati čime vratiti! Zašto bi trebalo oteti tvoj krevet kad si ti odozgo ?
(dkc)
Proverbs
22
:
27
Ако немаш чим платити, зашто да се однесе постеља испод тебе?
(AKJV)
Proverbs
22
:
27
If you have nothing to pay, why should he take away your bed from under you?
(ASV)
Proverbs
22
:
27
If thou hast not wherewith to pay, Why should he take away thy bed from under thee?
(DB)
Proverbs
22
:
27
if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
(DRB)
Proverbs
22
:
27
For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
(ERV)
Proverbs
22
:
27
If thou hast not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
(ESV)
Proverbs
22
:
27
If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
(GWT)
Proverbs
22
:
27
If you have no money to pay back a loan, why should your bed be repossessed?
(KJV)
Proverbs
22
:
27
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
(NLT)
Proverbs
22
:
27
If you can't pay it, even your bed will be snatched from under you.
(WEB)
Proverbs
22
:
27
If you don't have means to pay, why should he take away your bed from under you?
(YLT)
Proverbs
22
:
27
If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?