(BHS) Proverbs 22 : 27 אִם־אֵין־לְךָ לְשַׁלֵּם לָמָּה יִקַּח מִשְׁכָּבְךָ מִתַּחְתֶּיךָ׃
(BHSCO) Proverbs 22 : 27 אם־אין־לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
(IS) Proverbs 22 : 27 Ako ne možeš platiti, zašto da se odnese postelja ispod tebe?
(JB) Proverbs 22 : 27 ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
(GSA) Proverbs 22 : 27 εαν γαρ μη εχης ποθεν αποτεισης λημψονται το στρωμα το υπο τας πλευρας σου
(WLC) Proverbs 22 : 27 אִם־אֵֽין־לְךָ֥ לְשַׁלֵּ֑ם לָ֥מָּה יִקַּ֥ח מִ֝שְׁכָּבְךָ֗ מִתַּחְתֶּֽיךָ׃
(DK) Proverbs 22 : 27 Ako nemaš čim platiti, zašto da se odnese postelja ispod tebe?
(TD) Proverbs 22 : 27 jer ti nećeš možda imati čime vratiti! Zašto bi trebalo oteti tvoj krevet kad si ti odozgo ?
(dkc) Proverbs 22 : 27 Ако немаш чим платити, зашто да се однесе постеља испод тебе?
(AKJV) Proverbs 22 : 27 If you have nothing to pay, why should he take away your bed from under you?
(ASV) Proverbs 22 : 27 If thou hast not wherewith to pay, Why should he take away thy bed from under thee?
(DB) Proverbs 22 : 27 if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
(DRB) Proverbs 22 : 27 For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
(ERV) Proverbs 22 : 27 If thou hast not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
(ESV) Proverbs 22 : 27 If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
(GWT) Proverbs 22 : 27 If you have no money to pay back a loan, why should your bed be repossessed?
(KJV) Proverbs 22 : 27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
(NLT) Proverbs 22 : 27 If you can't pay it, even your bed will be snatched from under you.
(WEB) Proverbs 22 : 27 If you don't have means to pay, why should he take away your bed from under you?
(YLT) Proverbs 22 : 27 If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?