(BHS) Proverbs 20 : 21 נַחֲלָה [כ מְבֻחֶלֶת] [ק מְבֹהֶלֶת] בָּרִאשֹׁנָה וְאַחֲרִיתָהּ לֹא תְבֹרָךְ׃
(BHSCO) Proverbs 20 : 21 נחלה [כ מבחלת] [ק מבהלת] בראשנה ואחריתה לא תברך׃
(IS) Proverbs 20 : 21 Posjed, iz početka brzo ujagmljen, ostaje ipak na posljetku bez blagoslova.
(JB) Proverbs 20 : 21 Od početka brzo stečeno imanje na koncu nije blagoslovljeno.
(GSA) Proverbs 20 : 21 μη αγαπα καταλαλειν ινα μη εξαρθης διανοιξον τους οφθαλμους σου και εμπλησθητι αρτων
(WLC) Proverbs 20 : 21 נַ֭חֲלָה [מְבֻחֶלֶת כ] (מְבֹהֶ֣לֶת ק) בָּרִאשֹׁנָ֑ה וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ לֹ֣א תְבֹרָֽךְ׃
(DK) Proverbs 20 : 21 Našljedstvo koje se iz početka brzo dobija, ne biva na pošljetku blagosloveno.
(TD) Proverbs 20 : 21 Jedno imanje dobijeno s mnogo hitnje u početku neće u nastavku moći biti blagslovljeno.
(dkc) Proverbs 20 : 21 Нашљедство које се из почетка брзо добија, не бива на пошљетку благословено.
(AKJV) Proverbs 20 : 21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
(ASV) Proverbs 20 : 21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; But the end thereof shall not be blessed.
(DB) Proverbs 20 : 21 An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
(DRB) Proverbs 20 : 21 The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
(ERV) Proverbs 20 : 21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
(ESV) Proverbs 20 : 21 An inheritance gained hastily in the beginning will not be blessed in the end.
(GWT) Proverbs 20 : 21 An inheritance quickly obtained in the beginning will never be blessed in the end.
(KJV) Proverbs 20 : 21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
(NLT) Proverbs 20 : 21 An inheritance obtained too early in life is not a blessing in the end.
(WEB) Proverbs 20 : 21 An inheritance quickly gained at the beginning, won't be blessed in the end.
(YLT) Proverbs 20 : 21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.