(GTR)
Acts
11
:
6
εις ην ατενισας κατενοουν και ειδον τα τετραποδα της γης και τα θηρια και τα ερπετα και τα πετεινα του ουρανου
(IS)
Acts
11
:
6
Kad sam to dobro pogledao, vidjeh unutra četveronožne životinje zemaljske i zvijeri i gmazove i ptice nebeske.
(JB)
Acts
11
:
6
Zagledah se, promotrih je i vidjeh četvoronošce zemaljske, zvijeri i gmazove te ptice nebeske.
(UKR)
Acts
11
:
6
Зазирнувши в него і розглянувши, бачив чотироногих землі, і зьвірів, і повзючих, і птиць небесних.
(DK)
Acts
11
:
6
Pogledavši u nj opazih i vidjeh četvoronožna zemaljska, i zvjerinje i bubine i ptice nebeske.
(STRT)
Acts
11
:
6
eis ēn atenisas katenooun kai eidon ta tetrapoda tēs gēs kai ta thēria kai ta erpeta kai ta peteina tou ouranou eis En atenisas katenooun kai eidon ta tetrapoda tEs gEs kai ta thEria kai ta erpeta kai ta peteina tou ouranou
(TD)
Acts
11
:
6
Pogleda uprtom u to, ja to ispitivah i vidjeh četveronošce zemaljske, divlje životinje, one koje pužu i one koje lete nebom.
(dkc)
Acts
11
:
6
Погледавши у њ опазих и видјех четвороножна земаљска, и звјериње и бубине и птице небеске.
(AKJV)
Acts
11
:
6
On the which when I had fastened my eyes, I considered, and saw four footed beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
(ASV)
Acts
11
:
6
upon which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw the fourfooted beasts of the earth and wild beasts and creeping things and birds of the heaven.
(APB)
Acts
11
:
6
I stared at it and I saw beasts in it, four footed animals and creeping things of The Earth and birds of the sky.
(DB)
Acts
11
:
6
on which having fixed mine eyes, I considered, and saw the quadrupeds of the earth, and the wild beasts, and the creeping things, and the fowls of the heaven.
(DRB)
Acts
11
:
6
Into which looking, I considered, and saw fourfooted creatures of the earth, and beasts, and creeping things, and fowls of the air:
(ERV)
Acts
11
:
6
upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw the fourfooted beasts of the earth and wild beasts and creeping things and fowls of the heaven.
(ESV)
Acts
11
:
6
Looking at it closely, I observed animals and beasts of prey and reptiles and birds of the air.
(GWT)
Acts
11
:
6
I looked into the sheet very closely and saw tame animals, wild animals, reptiles, and birds.
(KJV)
Acts
11
:
6
Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
(NLT)
Acts
11
:
6
When I looked inside the sheet, I saw all sorts of tame and wild animals, reptiles, and birds.
(WNT)
Acts
11
:
6
Fixing my eyes on it, I examined it closely, and saw various kinds of quadrupeds, wild beasts, reptiles and birds.
(WEB)
Acts
11
:
6
When I had looked intently at it, I considered, and saw the four-footed animals of the earth, wild animals, creeping things, and birds of the sky.
(YLT)
Acts
11
:
6
at which having looked stedfastly, I was considering, and I saw the four-footed beasts of the earth, and the wild beasts, and the creeping things, and the fowls of heaven;