(GTR) Acts 6 : 15 και ατενισαντες εις αυτον απαντες οι καθεζομενοι εν τω συνεδριω ειδον το προσωπον αυτου ωσει προσωπον αγγελου
(IS) Acts 6 : 15 Svi, koji su sjedili u visokom vijeću, upriješe oči u njega, vidješe lice njegovo kao lice anđela.
(JB) Acts 6 : 15 A svi koji su sjedili u Vijeću upriješe pogled u Stjepana te opaziše - lice mu kao u anđela.
(UKR) Acts 6 : 15 І дивлячись пильно на него всї, що сидїли в радї, видїли лице його якби лице ангела.
(DK) Acts 6 : 15 I pogledavši na nj svi koji sjeđahu na saboru vidješe lice njegovo kao lice anđela.
(STRT) Acts 6 : 15 kai atenisantes eis auton apantes oi kathezomenoi en tō sunedriō eidon to prosōpon autou ōsei prosōpon angelou kai atenisantes eis auton apantes oi kathezomenoi en tO sunedriO eidon to prosOpon autou Osei prosOpon angelou
(TD) Acts 6 : 15 Svi oni koji sjeđaše u Sanhedrinu bijahu uprli oči u njega i vidješe njegovo lice kao lice jednog *anđela.
(dkc) Acts 6 : 15 И погледавши на њ сви који сјеђаху на сабору видјеше лице његово као лице анђела.
(AKJV) Acts 6 : 15 And all that sat in the council, looking steadfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
(ASV) Acts 6 : 15 And all that sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face as it had been the face of an angel.
(APB) Acts 6 : 15 And all of them who were sitting in the assembly stared at him, and they saw his face as the face of an Angel.
(DB) Acts 6 : 15 And all who sat in the council, looking fixedly on him, saw his face as the face of an angel.
(DRB) Acts 6 : 15 And all that sat in the council, looking on him, saw his face as if it had been the face of an angel.
(ERV) Acts 6 : 15 And all that sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face as it had been the face of an angel.
(ESV) Acts 6 : 15 And gazing at him, all who sat in the council saw that his face was like the face of an angel.
(GWT) Acts 6 : 15 Everyone who sat in the council stared at him and saw that his face looked like an angel's face.
(KJV) Acts 6 : 15 And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
(NLT) Acts 6 : 15 At this point everyone in the high council stared at Stephen, because his face became as bright as an angel's.
(WNT) Acts 6 : 15 At once the eyes of all who were sitting in the Sanhedrin were fastened on him, and they saw his face looking just like the face of an angel.
(WEB) Acts 6 : 15 All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of an angel.
(YLT) Acts 6 : 15 and gazing at him, all those sitting in the sanhedrim saw his face as it were the face of a messenger.