(BHS) Proverbs 11 : 22 נֶזֶם זָהָב בְּאַף חֲזִיר אִשָּׁה יָפָה וְסָרַת טָעַם׃
(BHSCO) Proverbs 11 : 22 נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
(IS) Proverbs 11 : 22 U gubici svinje zlatna brnjica: "to je žena lijepa, ali besramna.
(JB) Proverbs 11 : 22 Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
(GSA) Proverbs 11 : 22 ωσπερ ενωτιον εν ρινι υος ουτως γυναικι κακοφρονι καλλος
(WLC) Proverbs 11 : 22 נֶ֣זֶם זָ֭הָב בְּאַ֣ף חֲזִ֑יר אִשָּׁ֥ה יָ֝פָ֗ה וְסָ֣רַת טָֽעַם׃
(DK) Proverbs 11 : 22 Žena lijepa a bez razuma zlatna je brnjica u gubici svinji.
(TD) Proverbs 11 : 22 Jedan zlatni kolut u rilu svinje, kao kakva lijepa, ali razvratna žena.
(dkc) Proverbs 11 : 22 Жена лијепа а без разума златна је брњица у губици свињи.
(AKJV) Proverbs 11 : 22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
(ASV) Proverbs 11 : 22 As a ring of gold in a swine's snout,'so is a fair woman that is without discretion.
(DB) Proverbs 11 : 22 A fair woman who is without discretion, is as a gold ring in a swine's snout.
(DRB) Proverbs 11 : 22 A golden ring in a swine's snout, a woman fair and foolish.
(ERV) Proverbs 11 : 22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
(ESV) Proverbs 11 : 22 Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman without discretion.
(GWT) Proverbs 11 : 22 [Like] a gold ring in a pig's snout, [so] is a beautiful woman who lacks good taste.
(KJV) Proverbs 11 : 22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
(NLT) Proverbs 11 : 22 A beautiful woman who lacks discretion is like a gold ring in a pig's snout.
(WEB) Proverbs 11 : 22 Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
(YLT) Proverbs 11 : 22 A ring of gold in the nose of a sow -- A fair woman and stubborn of behaviour.