(BHS)
Proverbs
11
:
22
נֶזֶם זָהָב בְּאַף חֲזִיר אִשָּׁה יָפָה וְסָרַת טָעַם׃
(IS)
Proverbs
11
:
22
U gubici svinje zlatna brnjica: "to je žena lijepa, ali besramna.
(JB)
Proverbs
11
:
22
Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
(GSA)
Proverbs
11
:
22
ωσπερ ενωτιον εν ρινι υος ουτως γυναικι κακοφρονι καλλος
(WLC)
Proverbs
11
:
22
נֶ֣זֶם זָ֭הָב בְּאַ֣ף חֲזִ֑יר אִשָּׁ֥ה יָ֝פָ֗ה וְסָ֣רַת טָֽעַם׃
(DK)
Proverbs
11
:
22
Žena lijepa a bez razuma zlatna je brnjica u gubici svinji.
(TD)
Proverbs
11
:
22
Jedan zlatni kolut u rilu svinje, kao kakva lijepa, ali razvratna žena.
(dkc)
Proverbs
11
:
22
Жена лијепа а без разума златна је брњица у губици свињи.
(AKJV)
Proverbs
11
:
22
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
(ASV)
Proverbs
11
:
22
As a ring of gold in a swine's snout,'so is a fair woman that is without discretion.
(DB)
Proverbs
11
:
22
A fair woman who is without discretion, is as a gold ring in a swine's snout.
(DRB)
Proverbs
11
:
22
A golden ring in a swine's snout, a woman fair and foolish.
(ERV)
Proverbs
11
:
22
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
(ESV)
Proverbs
11
:
22
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman without discretion.
(GWT)
Proverbs
11
:
22
[Like] a gold ring in a pig's snout, [so] is a beautiful woman who lacks good taste.
(KJV)
Proverbs
11
:
22
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
(NLT)
Proverbs
11
:
22
A beautiful woman who lacks discretion is like a gold ring in a pig's snout.
(WEB)
Proverbs
11
:
22
Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
(YLT)
Proverbs
11
:
22
A ring of gold in the nose of a sow -- A fair woman and stubborn of behaviour.