(BHS) Exodus 39 : 18 וְאֵת שְׁתֵּי קְצֹות שְׁתֵּי הָעֲבֹתֹת נָתְנוּ עַל־שְׁתֵּי הַמִּשְׁבְּצֹת וַיִּתְּנֻם עַל־כִּתְפֹת הָאֵפֹד אֶל־מוּל פָּנָיו׃
(BHSCO) Exodus 39 : 18 ואת שתי קצות שתי העבתת נתנו על־שתי המשבצת ויתנם על־כתפת האפד אל־מול פניו׃
(IS) Exodus 39 : 18 Draga obadva kraja od oba dva lančića pričvrstiše na dvije kopče i ove na obadva plećna komada oplećka sprijeda.
(JB) Exodus 39 : 18 Druga dva kraja zasukanih uzica pričvrste za dva okvira. Tako ih povežu za poramenice oplećka sprijeda.
(GSA) Exodus 39 : 18 και τας στολας του αγιου αι εισιν ααρων και τας στολας των υιων αυτου εις την ιερατειαν
(WLC) Exodus 39 : 18 וְאֵ֨ת שְׁתֵּ֤י קְצֹות֙ שְׁתֵּ֣י הָֽעֲבֹתֹ֔ת נָתְנ֖וּ עַל־שְׁתֵּ֣י הַֽמִּשְׁבְּצֹ֑ת וַֽיִּתְּנֻ֛ם עַל־כִּתְפֹ֥ת הָאֵפֹ֖ד אֶל־מ֥וּל פָּנָֽיו׃
(DK) Exodus 39 : 18 A druga dva kraja od dva lanca zapeše za dvije kopče, i pritvrdiše ih za poramenice na oplećku sprijed.
(TD) Exodus 39 : 18 dok dva kraja tih dviju usukanih resa pričvrsti na naramenice efoda iznutra.
(dkc) Exodus 39 : 18 А друга два краја од два ланца запеше за двије копче, и притврдише их за пораменице на оплећку спријед.
(AKJV) Exodus 39 : 18 And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulder pieces of the ephod, before it.
(ASV) Exodus 39 : 18 And the other two ends of the two wreathen chains they put on the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, in the forepart thereof.
(DB) Exodus 39 : 18 and the two ends of the two wreathen cords they fastened to the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, on the front thereof.
(DRB) Exodus 39 : 18 These both before and behind so answered one another, that the ephod and the rational were bound together,
(ERV) Exodus 39 : 18 And the other two ends of the two wreathen chains they put on the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, in the forepart thereof.
(ESV) Exodus 39 : 18 They attached the two ends of the two cords to the two settings of filigree. Thus they attached it in front to the shoulder pieces of the ephod.
(GWT) Exodus 39 : 18 They fastened the other ends of the ropes to the two settings on the shoulder straps of the ephod [so that the breastplate hung] in front of it.
(KJV) Exodus 39 : 18 And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.
(NLT) Exodus 39 : 18 They tied the other ends of the cords to the gold settings on the shoulder-pieces of the ephod.
(WEB) Exodus 39 : 18 The other two ends of the two braided chains they put on the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod, in its front.
(YLT) Exodus 39 : 18 and the two ends of the two thick bands they have put on the two embroidered things, and they put them on the shoulders of the ephod, over-against its front.