(BHS) Isaiah 57 : 16 כִּי לֹא לְעֹולָם אָרִיב וְלֹא לָנֶצַח אֶקְּצֹוף כִּי־רוּחַ מִלְּפָנַי יַעֲטֹוף וּנְשָׁמֹות אֲנִי עָשִׂיתִי׃
(BHSCO) Isaiah 57 : 16 כי לא לעולם אריב ולא לנצח אקצוף כי־רוח מלפני יעטוף ונשמות אני עשיתי׃
(IS) Isaiah 57 : 16 Jer se neću dovijeka svađati i neću se jednako gnjeviti. Inače ginu preda mnom duh i duše, što sam ih stvorio.
(JB) Isaiah 57 : 16 Jer neću se prepirati dovijeka ni vječno se ljutiti: preda mnom bi podlegao duh i duše što sam ih stvorio.
(GSA) Isaiah 57 : 16 ουκ εις τον αιωνα εκδικησω υμας ουδε δια παντος οργισθησομαι υμιν πνευμα γαρ παρ' εμου εξελευσεται και πνοην πασαν εγω εποιησα
(WLC) Isaiah 57 : 16 כִּ֣י לֹ֤א לְעֹולָם֙ אָרִ֔יב וְלֹ֥א לָנֶ֖צַח אֶקְּצֹ֑וף כִּי־ר֙וּחַ֙ מִלְּפָנַ֣י יַֽעֲטֹ֔וף וּנְשָׁמֹ֖ות אֲנִ֥י עָשִֽׂיתִי׃
(DK) Isaiah 57 : 16 Jer se neću jednako preti niti ću se dovijeka gnjeviti, jer bi iščeznuo preda mnom duh i duše koje sam stvorio.
(TD) Isaiah 57 : 16 Nije to zauvijek da ću ja karati, za stalno da ću ja se ljutiti, jer preda mnom oslabit će dah i živa bića koja sam ja stvorio.
(dkc) Isaiah 57 : 16 Јер се нећу једнако прети нити ћу се довијека гњевити, јер би ишчезнуо преда мном дух и душе које сам створио.
(AKJV) Isaiah 57 : 16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
(ASV) Isaiah 57 : 16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would faint before me, and the souls that I have made.
(DB) Isaiah 57 : 16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would fail before me, and the souls which I have made.
(DRB) Isaiah 57 : 16 For I will not contend for ever, neither will I be angry unto the end: because the spirit shall go forth from my face, end breathings I will make.
(ERV) Isaiah 57 : 16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
(ESV) Isaiah 57 : 16 For I will not contend forever, nor will I always be angry; for the spirit would grow faint before me, and the breath of life that I made.
(GWT) Isaiah 57 : 16 I will not accuse you forever. I will not be angry with you forever. Otherwise, the spirits, the lives of those I've made, would grow faint in my presence.
(KJV) Isaiah 57 : 16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
(NLT) Isaiah 57 : 16 For I will not fight against you forever; I will not always be angry. If I were, all people would pass away--all the souls I have made.
(WEB) Isaiah 57 : 16 For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made.
(YLT) Isaiah 57 : 16 For, not to the age do I strive, nor for ever am I wroth, For the spirit from before Me is feeble, And the souls I have made.