(BHS)
Isaiah
57
:
16
כִּי לֹא לְעֹולָם אָרִיב וְלֹא לָנֶצַח אֶקְּצֹוף כִּי־רוּחַ מִלְּפָנַי יַעֲטֹוף וּנְשָׁמֹות אֲנִי עָשִׂיתִי׃
(BHSCO)
Isaiah
57
:
16
כי לא לעולם אריב ולא לנצח אקצוף כי־רוח מלפני יעטוף ונשמות אני עשיתי׃
(IS)
Isaiah
57
:
16
Jer se neću dovijeka svađati i neću se jednako gnjeviti. Inače ginu preda mnom duh i duše, što sam ih stvorio.
(JB)
Isaiah
57
:
16
Jer neću se prepirati dovijeka ni vječno se ljutiti: preda mnom bi podlegao duh i duše što sam ih stvorio.
(GSA)
Isaiah
57
:
16
ουκ εις τον αιωνα εκδικησω υμας ουδε δια παντος οργισθησομαι υμιν πνευμα γαρ παρ' εμου εξελευσεται και πνοην πασαν εγω εποιησα
(WLC)
Isaiah
57
:
16
כִּ֣י לֹ֤א לְעֹולָם֙ אָרִ֔יב וְלֹ֥א לָנֶ֖צַח אֶקְּצֹ֑וף כִּי־ר֙וּחַ֙ מִלְּפָנַ֣י יַֽעֲטֹ֔וף וּנְשָׁמֹ֖ות אֲנִ֥י עָשִֽׂיתִי׃
(DK)
Isaiah
57
:
16
Jer se neću jednako preti niti ću se dovijeka gnjeviti, jer bi iščeznuo preda mnom duh i duše koje sam stvorio.
(TD)
Isaiah
57
:
16
Nije to zauvijek da ću ja karati, za stalno da ću ja se ljutiti, jer preda mnom oslabit će dah i živa bića koja sam ja stvorio.
(dkc)
Isaiah
57
:
16
Јер се нећу једнако прети нити ћу се довијека гњевити, јер би ишчезнуо преда мном дух и душе које сам створио.
(AKJV)
Isaiah
57
:
16
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
(ASV)
Isaiah
57
:
16
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would faint before me, and the souls that I have made.
(DB)
Isaiah
57
:
16
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would fail before me, and the souls which I have made.
(DRB)
Isaiah
57
:
16
For I will not contend for ever, neither will I be angry unto the end: because the spirit shall go forth from my face, end breathings I will make.
(ERV)
Isaiah
57
:
16
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
(ESV)
Isaiah
57
:
16
For I will not contend forever, nor will I always be angry; for the spirit would grow faint before me, and the breath of life that I made.
(GWT)
Isaiah
57
:
16
I will not accuse you forever. I will not be angry with you forever. Otherwise, the spirits, the lives of those I've made, would grow faint in my presence.
(KJV)
Isaiah
57
:
16
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
(NLT)
Isaiah
57
:
16
For I will not fight against you forever; I will not always be angry. If I were, all people would pass away--all the souls I have made.
(WEB)
Isaiah
57
:
16
For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made.
(YLT)
Isaiah
57
:
16
For, not to the age do I strive, nor for ever am I wroth, For the spirit from before Me is feeble, And the souls I have made.