(GTR) Philippians 3 : 12 ουχ οτι ηδη ελαβον η ηδη τετελειωμαι διωκω δε ει και καταλαβω εφ ω και κατεληφθην υπο του χριστου ιησου
(IS) Philippians 3 : 12 Ne kao da bih već bio postigao, ili već savršen bio; ali nastojim, ne bih li ga uhvatio, jer je i mene uhvatio Krist Isus.
(JB) Philippians 3 : 12 Ne kao da sam već postigao ili dopro do savršenstva, nego - hitim ne bih li kako dohvatio jer sam i zahvaćen od Krista.
(UKR) Philippians 3 : 12 Не тим, щоб уже я достиг, або вже був звершений; гоню ж, чи не достигну того, за що і Христос Ісус достиг мене.
(DK) Philippians 3 : 12 Ne kao da već dostigoh ili se već savrših, nego tjeram ne bih li dostigao kao što me dostiže Hristos Isus.
(STRT) Philippians 3 : 12 ouch oti ēdē elabon ē ēdē teteleiōmai diōkō de ei kai katalabō eph ō kai katelēphthēn upo tou christou iēsou ouch oti EdE elabon E EdE teteleiOmai diOkO de ei kai katalabO eph O kai katelEphthEn upo tou christou iEsou
(TD) Philippians 3 : 12 Ne kao da sam ja već dobio sve to ili da sam ja već postao savršenim; već ja hitam potruditi se da to osvojim, jer ja bijah osvojen po Isusu Kristu.
(dkc) Philippians 3 : 12 Не као да већ достигох или се већ саврших, него тјерам не бих ли достигао као што ме достиже Христос Исус.
(AKJV) Philippians 3 : 12 Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
(ASV) Philippians 3 : 12 Not that I have already obtained, or am already made perfect: but I press on, if so be that I may lay hold on that for which also I was laid hold on by Christ Jesus.
(APB) Philippians 3 : 12 I have not yet received it, neither am I yet perfect, but I run so that I may obtain that thing for which Yeshua The Messiah apprehended me.
(DB) Philippians 3 : 12 Not that I have already obtained the prize, or am already perfected; but I pursue, if also I may get possession of it, seeing that also I have been taken possession of by Christ Jesus.
(DRB) Philippians 3 : 12 Not as though I has already attained, or were already perfect; but I follow after, if I may by any means apprehend, wherein I am also apprehended by Christ Jesus.
(ERV) Philippians 3 : 12 Not that I have already obtained, or am already made perfect: but I press on, if so be that I may apprehend that for which also I was apprehended by Christ Jesus.
(ESV) Philippians 3 : 12 Not that I have already obtained this or am already perfect, but I press on to make it my own, because Christ Jesus has made me his own.
(GWT) Philippians 3 : 12 It's not that I've already reached the goal or have already completed the course. But I run to win that which Jesus Christ has already won for me.
(KJV) Philippians 3 : 12 Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
(NLT) Philippians 3 : 12 I don't mean to say that I have already achieved these things or that I have already reached perfection. But I press on to possess that perfection for which Christ Jesus first possessed me.
(WNT) Philippians 3 : 12 I do not say that I have already won the race or have already reached perfection. But I am pressing on, striving to lay hold of the prize for which also Christ has laid hold of me.
(WEB) Philippians 3 : 12 Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, if it is so that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus.
(YLT) Philippians 3 : 12 Not that I did already obtain, or have been already perfected; but I pursue, if also I may lay hold of that for which also I was laid hold of by the Christ Jesus;