(GTR)
Philippians
3
:
16
πλην εις ο εφθασαμεν τω αυτω στοιχειν κανονι το αυτο φρονειν
(UKR)
Philippians
3
:
16
Тільки ж (те), до чого ми достигли, (єсть) одним правилом жити і те саме думати.
(DK)
Philippians
3
:
16
Ali šta dostigosmo u onome jednako da mislimo, i po onome pravilu da živimo.
(STRT)
Philippians
3
:
16
plēn eis o ephthasamen tō autō stoichein kanoni to auto phronein plEn eis o ephthasamen tO autO stoichein kanoni to auto phronein
(TD)
Philippians
3
:
16
Očekujući, u točki gdje smo stigli, hodimo u istom smjeru.
(dkc)
Philippians
3
:
16
Али шта достигосмо у ономе једнако да мислимо, и по ономе правилу да живимо.
(AKJV)
Philippians
3
:
16
Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
(ASV)
Philippians
3
:
16
only, whereunto we have attained, by that same rule let us walk.
(APB)
Philippians
3
:
16
However, that we may arrive at this, let us follow in one path and with one accord.
(DB)
Philippians
3
:
16
But whereto we have attained, let us walk in the same steps.
(DRB)
Philippians
3
:
16
Nevertheless whereunto we are come, that we be of the same mind, let us also continue in the same rule.
(ERV)
Philippians
3
:
16
only, whereunto we have already attained, by that same rule let us walk.
(GWT)
Philippians
3
:
16
However, we should be guided by what we have learned so far.
(KJV)
Philippians
3
:
16
Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
(WNT)
Philippians
3
:
16
But whatever be the point that we have already reached, let us persevere in the same course.
(WEB)
Philippians
3
:
16
Nevertheless, to the extent that we have already attained, let us walk by the same rule. Let us be of the same mind.
(YLT)
Philippians
3
:
16
but to what we have come -- by the same rule walk, the same thing think;