(GTR) 1 Corinthians 13 : 9 εκ μερους γαρ γινωσκομεν και εκ μερους προφητευομεν
(IS) 1 Corinthians 13 : 9 Jer dijelom znamo i dijelom prorokujemo.
(JB) 1 Corinthians 13 : 9 Jer djelomično je naše spoznanje, i djelomično prorokovanje.
(UKR) 1 Corinthians 13 : 9 Бо від части знаємо і від части пророкуємо.
(DK) 1 Corinthians 13 : 9 Jer nešto znamo i nešto prorokujemo;
(STRT) 1 Corinthians 13 : 9 ek merous gar ginōskomen kai ek merous prophēteuomen ek merous gar ginOskomen kai ek merous prophEteuomen
(TD) 1 Corinthians 13 : 9 Jer, naše saznanje je ograničeno i ograničeno je naše prorokovanje.
(dkc) 1 Corinthians 13 : 9 Јер нешто знамо и нешто пророкујемо;
(AKJV) 1 Corinthians 13 : 9 For we know in part, and we prophesy in part.
(ASV) 1 Corinthians 13 : 9 For we know in part, and we prophesy in part;
(APB) 1 Corinthians 13 : 9 For we know partially and we prophesy partially,
(DB) 1 Corinthians 13 : 9 For we know in part, and we prophesy in part:
(DRB) 1 Corinthians 13 : 9 For we know in part, and we prophesy in part.
(ERV) 1 Corinthians 13 : 9 For we know in part, and we prophesy in part:
(ESV) 1 Corinthians 13 : 9 For we know in part and we prophesy in part,
(GWT) 1 Corinthians 13 : 9 Our knowledge is incomplete and our ability to speak what God has revealed is incomplete.
(KJV) 1 Corinthians 13 : 9 For we know in part, and we prophesy in part.
(NLT) 1 Corinthians 13 : 9 Now our knowledge is partial and incomplete, and even the gift of prophecy reveals only part of the whole picture!
(WNT) 1 Corinthians 13 : 9 For our knowledge is imperfect, and so is our prophesying;
(WEB) 1 Corinthians 13 : 9 For we know in part, and we prophesy in part;
(YLT) 1 Corinthians 13 : 9 for in part we know, and in part we prophecy;