(GTR)
Matthew
15
:
10
και προσκαλεσαμενος τον οχλον ειπεν αυτοις ακουετε και συνιετε
(IS)
Matthew
15
:
10
Tada dozva narod i reče im: "Slušajte i razumijte:
(JB)
Matthew
15
:
10
Tada dozove mnoštvo i reče: Slušajte i razumijte!
(UKR)
Matthew
15
:
10
І, прикликавши людей, рече до них: Слухайте та й розумійте:
(DK)
Matthew
15
:
10
I dozvavši ljude, reče im: slušajte i razumijte.
(STRT)
Matthew
15
:
10
kai proskalesamenos ton ochlon eipen autois akouete kai suniete kai proskalesamenos ton ochlon eipen autois akouete kai suniete
(TD)
Matthew
15
:
10
Potom, pozivajući mnoštvo, on mu reče: ` Slušajte i shvatite!
(AKJV)
Matthew
15
:
10
And he called the multitude, and said to them, Hear, and understand:
(ASV)
Matthew
15
:
10
And he called to him the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
(APB)
Matthew
15
:
10
And he called the crowds and he said to them, "Hear and understand.”
(DB)
Matthew
15
:
10
And having called to him the crowd, he said to them, Hear and understand:
(DRB)
Matthew
15
:
10
And having called together the multitudes unto him, he said to them: Hear ye and understand.
(ERV)
Matthew
15
:
10
And he called to him the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
(ESV)
Matthew
15
:
10
And he called the people to him and said to them, “Hear and understand:
(GWT)
Matthew
15
:
10
Then he called the crowd and said to them, "Listen and try to understand!
(KJV)
Matthew
15
:
10
And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
(NLT)
Matthew
15
:
10
Then Jesus called to the crowd to come and hear. "Listen," he said, "and try to understand.
(WNT)
Matthew
15
:
10
Then, when He had called the people to Him, Jesus said, "Hear and understand.
(WEB)
Matthew
15
:
10
He summoned the multitude, and said to them, "Hear, and understand.
(YLT)
Matthew
15
:
10
And having called near the multitude, he said to them, 'Hear and understand: