(BHS)
Proverbs
23
:
8
פִּתְּךָ־אָכַלְתָּ תְקִיאֶנָּה וְשִׁחַתָּ דְּבָרֶיךָ הַנְּעִימִים׃
(IS)
Proverbs
23
:
8
Moraš opet izbljuvati zalogaj, što si ga pojeo; ljubazne si riječi svoje potrošio uzalud.
(JB)
Proverbs
23
:
8
Zalogaj koji si pojeo izbljuvat ćeš, uzalud ćeš prosut' svoje ljupke riječi.
(GSA)
Proverbs
23
:
8
μηδε προς σε εισαγαγης αυτον και φαγης τον ψωμον σου μετ' αυτου εξεμεσει γαρ αυτον και λυμανειται τους λογους σου τους καλους
(WLC)
Proverbs
23
:
8
פִּֽתְּךָ־אָכַ֥לְתָּ תְקִיאֶ֑נָּה וְ֝שִׁחַ֗תָּ דְּבָרֶ֥יךָ הַנְּעִימִֽים׃
(DK)
Proverbs
23
:
8
Zalogaj što pojedeš izbljuvaćeš, i izgubićeš ljubazne riječi svoje.
(TD)
Proverbs
23
:
8
Zalogaj koji si upravo progutao, ti ćeš povratiti i sva tvoj ljubaznost mogla bi biti čisti gubitak.
(dkc)
Proverbs
23
:
8
Залогај што поједеш избљуваћеш, и изгубићеш љубазне ријечи своје.
(AKJV)
Proverbs
23
:
8
The morsel which you have eaten shall you vomit up, and lose your sweet words.
(ASV)
Proverbs
23
:
8
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, And lose thy sweet words.
(DB)
Proverbs
23
:
8
Thy morsel which thou hast eaten must thou vomit up, and thou wilt have wasted thy sweet words.
(DRB)
Proverbs
23
:
8
The meats which thou hadst eaten, thou shalt vomit up: and shalt loose thy beautiful words.
(ERV)
Proverbs
23
:
8
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
(ESV)
Proverbs
23
:
8
You will vomit up the morsels that you have eaten, and waste your pleasant words.
(GWT)
Proverbs
23
:
8
You will vomit the little bit you have eaten and spoil your pleasant conversation.
(KJV)
Proverbs
23
:
8
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
(NLT)
Proverbs
23
:
8
You will throw up what little you've eaten, and your compliments will be wasted.
(WEB)
Proverbs
23
:
8
The morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words.
(YLT)
Proverbs
23
:
8
Thy morsel thou hast eaten thou dost vomit up, And hast marred thy words that are sweet.