(BHS)
Genesis
23
:
3
וַיָּקָם אַבְרָהָם מֵעַל פְּנֵי מֵתֹו וַיְדַבֵּר אֶל־בְּנֵי־חֵת לֵאמֹר׃
(IS)
Genesis
23
:
3
Nato ostavi Abraham pokojnicu i progovori sinovima Hetovim ovako:
(JB)
Genesis
23
:
3
Potom se Abraham digne ispred svoje pokojnice te prozbori sinovima Hetovim:
(GSA)
Genesis
23
:
3
και ανεστη αβρααμ απο του νεκρου αυτου και ειπεν τοις υιοις χετ λεγων
(WLC)
Genesis
23
:
3
וַיָּ֙קָם֙ אַבְרָהָ֔ם מֵעַ֖ל פְּנֵ֣י מֵתֹ֑ו וַיְדַבֵּ֥ר אֶל־בְּנֵי־חֵ֖ת לֵאמֹֽר׃
(DK)
Genesis
23
:
3
A kad usta Avram od mrtvaca svojega, reče sinovima Hetovijem govoreći:
(TD)
Genesis
23
:
3
Potom se podiže i udalji se od pokojnice da bi govorio sa sinovima Hetovim.
(dkc)
Genesis
23
:
3
А кад уста Аврам од мртваца својега, рече синовима Хетовијем говорећи:
(AKJV)
Genesis
23
:
3
And Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,
(ASV)
Genesis
23
:
3
And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying,
(DB)
Genesis
23
:
3
And Abraham rose up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,
(DRB)
Genesis
23
:
3
And after he rose up from the funeral obsequies, he spoke to the children of Heth, saying:
(ERV)
Genesis
23
:
3
And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying,
(ESV)
Genesis
23
:
3
And Abraham rose up from before his dead and said to the Hittites,
(GWT)
Genesis
23
:
3
Then Abraham left the side of his dead wife and spoke to the Hittites,
(KJV)
Genesis
23
:
3
And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying,
(NLT)
Genesis
23
:
3
Then, leaving her body, he said to the Hittite elders,
(WEB)
Genesis
23
:
3
Abraham rose up from before his dead, and spoke to the children of Heth, saying,
(YLT)
Genesis
23
:
3
And Abraham riseth up from the presence of his dead, and speaketh unto the sons of Heth, saying,