(BHS) Genesis 23 : 3 וַיָּקָם אַבְרָהָם מֵעַל פְּנֵי מֵתֹו וַיְדַבֵּר אֶל־בְּנֵי־חֵת לֵאמֹר׃
(BHSCO) Genesis 23 : 3 ויקם אברהם מעל פני מתו וידבר אל־בני־חת לאמר׃
(IS) Genesis 23 : 3 Nato ostavi Abraham pokojnicu i progovori sinovima Hetovim ovako:
(JB) Genesis 23 : 3 Potom se Abraham digne ispred svoje pokojnice te prozbori sinovima Hetovim:
(GSA) Genesis 23 : 3 και ανεστη αβρααμ απο του νεκρου αυτου και ειπεν τοις υιοις χετ λεγων
(WLC) Genesis 23 : 3 וַיָּ֙קָם֙ אַבְרָהָ֔ם מֵעַ֖ל פְּנֵ֣י מֵתֹ֑ו וַיְדַבֵּ֥ר אֶל־בְּנֵי־חֵ֖ת לֵאמֹֽר׃
(DK) Genesis 23 : 3 A kad usta Avram od mrtvaca svojega, reče sinovima Hetovijem govoreći:
(TD) Genesis 23 : 3 Potom se podiže i udalji se od pokojnice da bi govorio sa sinovima Hetovim.
(dkc) Genesis 23 : 3 А кад уста Аврам од мртваца својега, рече синовима Хетовијем говорећи:
(AKJV) Genesis 23 : 3 And Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,
(ASV) Genesis 23 : 3 And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying,
(DB) Genesis 23 : 3 And Abraham rose up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,
(DRB) Genesis 23 : 3 And after he rose up from the funeral obsequies, he spoke to the children of Heth, saying:
(ERV) Genesis 23 : 3 And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying,
(ESV) Genesis 23 : 3 And Abraham rose up from before his dead and said to the Hittites,
(GWT) Genesis 23 : 3 Then Abraham left the side of his dead wife and spoke to the Hittites,
(KJV) Genesis 23 : 3 And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying,
(NLT) Genesis 23 : 3 Then, leaving her body, he said to the Hittite elders,
(WEB) Genesis 23 : 3 Abraham rose up from before his dead, and spoke to the children of Heth, saying,
(YLT) Genesis 23 : 3 And Abraham riseth up from the presence of his dead, and speaketh unto the sons of Heth, saying,