(GTR) Acts 3 : 16 και επι τη πιστει του ονοματος αυτου τουτον ον θεωρειτε και οιδατε εστερεωσεν το ονομα αυτου και η πιστις η δι αυτου εδωκεν αυτω την ολοκληριαν ταυτην απεναντι παντων υμων
(IS) Acts 3 : 16 I zbog vjere u ime njegovo I ovoga, koga vidite i poznajete, utvrdi ime njegovo; i vjera, koja je po njemu, dade mu cijelo zdravlje pred svima vama.
(JB) Acts 3 : 16 I po vjeri u njegovo ime, to je ime dalo snagu ovomu kojega gledate i poznate: vjera u Njega vratila je ovomu potpuno zdravlje naočigled vas sviju.
(UKR) Acts 3 : 16 І через віру в імя Його, сього, що бачите й знаєте, окрепило імя Його, і віра, що через Него, дала йому се сцїленнє перед усїма вами.
(DK) Acts 3 : 16 I za vjeru imena njegova ovoga, koga vidite i poznajete, utvrdi ime njegovo; i vjera koja je kroza nj dade mu cijelo zdravlje ovo pred svima vama.
(STRT) Acts 3 : 16 kai epi tē pistei tou onomatos autou touton on theōreite kai oidate estereōsen to onoma autou kai ē pistis ē di autou edōken autō tēn oloklērian tautēn apenanti pantōn umōn kai epi tE pistei tou onomatos autou touton on theOreite kai oidate estereOsen to onoma autou kai E pistis E di autou edOken autO tEn oloklErian tautEn apenanti pantOn umOn
(TD) Acts 3 : 16 Zahvaljujući vjeri u ime Isusovo, to Ime je upravo ojačalo ovog čovjeka kojeg gledate i kojeg poznajete; i vjera koja dolazi od Isusa vratila je ovom čovjeku cjelokupno zdravlje njegovo, u nazočnosti svih vas.
(dkc) Acts 3 : 16 И за вјеру имена његова овога, кога видите и познајете, утврди име његово; и вјера која је кроза њ даде му цијело здравље ово пред свима вама.
(AKJV) Acts 3 : 16 And his name through faith in his name has made this man strong, whom you see and know: yes, the faith which is by him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
(ASV) Acts 3 : 16 And by faith in his name hath his name made this man strong, whom ye behold and know: yea, the faith which is through him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
(APB) Acts 3 : 16 "And by the faith of his Name, this one whom you see and know, he has restored and healed, and faith in him has given him this health before you all.”
(DB) Acts 3 : 16 And, by faith in his name, his name has made this man strong whom ye behold and know; and the faith which is by him has given him this complete soundness in the presence of you all.
(DRB) Acts 3 : 16 And in the faith of his name, this man, whom you have seen and known, hath his name strengthened; and the faith which is by him, hath given this perfect soundness in the sight of you all.
(ERV) Acts 3 : 16 And by faith in his name hath his name made this man strong, whom ye behold and know: yea, the faith which is through him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
(ESV) Acts 3 : 16 And his name—by faith in his name—has made this man strong whom you see and know, and the faith that is through Jesus has given the man this perfect health in the presence of you all.
(GWT) Acts 3 : 16 We believe in the one named Jesus. Through his power alone this man, whom you know, was healed, as all of you saw.
(KJV) Acts 3 : 16 And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
(NLT) Acts 3 : 16 "Through faith in the name of Jesus, this man was healed--and you know how crippled he was before. Faith in Jesus' name has healed him before your very eyes.
(WNT) Acts 3 : 16 It is His name-- faith in that name being the condition--which has strengthened this man whom you behold and know; and the faith which He has given has made this man sound and strong again, as you can all see.
(WEB) Acts 3 : 16 By faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which is through him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
(YLT) Acts 3 : 16 and on the faith of his name, this one whom ye see and have known, his name made strong, even the faith that is through him did give to him this perfect soundness before you all.