(BHS) Proverbs 31 : 23 נֹודָע בַּשְּׁעָרִים בַּעְלָהּ בְּשִׁבְתֹּו עִם־זִקְנֵי־אָרֶץ׃
(BHSCO) Proverbs 31 : 23 נודע בשערים בעלה בשבתו עם־זקני־ארץ׃
(IS) Proverbs 31 : 23 Ugledan je muž njezin na vratima, kad sjedi sa starješinama zemaljskim.
(JB) Proverbs 31 : 23 Muž joj je slavan na Vratima, gdje sjedi sa starješinama zemaljskim.
(GSA) Proverbs 31 : 23 περιβλεπτος δε γινεται εν πυλαις ο ανηρ αυτης ηνικα αν καθιση εν συνεδριω μετα των γεροντων κατοικων της γης
(WLC) Proverbs 31 : 23 נֹודָ֣ע בַּשְּׁעָרִ֣ים בַּעְלָ֑הּ בְּ֝שִׁבְתֹּ֗ו עִם־זִקְנֵי־אָֽרֶץ׃
(DK) Proverbs 31 : 23 Zna se muž njezin na vratima kad sjedi sa starješinama zemaljskim.
(TD) Proverbs 31 : 23 Na sastancima odličnika njen je muž ugledan, kad on sjedi među starješinama mjesta. (Samek)
(dkc) Proverbs 31 : 23 Зна се муж њезин на вратима кад сједи са старјешинама земаљским.
(AKJV) Proverbs 31 : 23 Her husband is known in the gates, when he sits among the elders of the land.
(ASV) Proverbs 31 : 23 Her husband is known in the gates, When he sitteth among the elders of the land.
(DB) Proverbs 31 : 23 Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
(DRB) Proverbs 31 : 23 Her husband is honourable in the gates, when he sitteth among the senators of the land.
(ERV) Proverbs 31 : 23 Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
(ESV) Proverbs 31 : 23 Her husband is known in the gates when he sits among the elders of the land.
(GWT) Proverbs 31 : 23 "Her husband is known at the city gates when he sits with the leaders of the land.
(KJV) Proverbs 31 : 23 Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
(NLT) Proverbs 31 : 23 Her husband is well known at the city gates, where he sits with the other civic leaders.
(WEB) Proverbs 31 : 23 Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
(YLT) Proverbs 31 : 23 Known in the gates is her husband, In his sitting with elders of the land.