(BHS)
Proverbs
31
:
23
נֹודָע בַּשְּׁעָרִים בַּעְלָהּ בְּשִׁבְתֹּו עִם־זִקְנֵי־אָרֶץ׃
(IS)
Proverbs
31
:
23
Ugledan je muž njezin na vratima, kad sjedi sa starješinama zemaljskim.
(JB)
Proverbs
31
:
23
Muž joj je slavan na Vratima, gdje sjedi sa starješinama zemaljskim.
(GSA)
Proverbs
31
:
23
περιβλεπτος δε γινεται εν πυλαις ο ανηρ αυτης ηνικα αν καθιση εν συνεδριω μετα των γεροντων κατοικων της γης
(WLC)
Proverbs
31
:
23
נֹודָ֣ע בַּשְּׁעָרִ֣ים בַּעְלָ֑הּ בְּ֝שִׁבְתֹּ֗ו עִם־זִקְנֵי־אָֽרֶץ׃
(DK)
Proverbs
31
:
23
Zna se muž njezin na vratima kad sjedi sa starješinama zemaljskim.
(TD)
Proverbs
31
:
23
Na sastancima odličnika njen je muž ugledan, kad on sjedi među starješinama mjesta. (Samek)
(dkc)
Proverbs
31
:
23
Зна се муж њезин на вратима кад сједи са старјешинама земаљским.
(AKJV)
Proverbs
31
:
23
Her husband is known in the gates, when he sits among the elders of the land.
(ASV)
Proverbs
31
:
23
Her husband is known in the gates, When he sitteth among the elders of the land.
(DB)
Proverbs
31
:
23
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
(DRB)
Proverbs
31
:
23
Her husband is honourable in the gates, when he sitteth among the senators of the land.
(ERV)
Proverbs
31
:
23
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
(ESV)
Proverbs
31
:
23
Her husband is known in the gates when he sits among the elders of the land.
(GWT)
Proverbs
31
:
23
"Her husband is known at the city gates when he sits with the leaders of the land.
(KJV)
Proverbs
31
:
23
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
(NLT)
Proverbs
31
:
23
Her husband is well known at the city gates, where he sits with the other civic leaders.
(WEB)
Proverbs
31
:
23
Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
(YLT)
Proverbs
31
:
23
Known in the gates is her husband, In his sitting with elders of the land.