(BHS) Job 30 : 25 אִם־לֹא בָכִיתִי לִקְשֵׁה־יֹום עָגְמָה נַפְשִׁי לָאֶבְיֹון׃
(BHSCO) Job 30 : 25 אם־לא בכיתי לקשה־יום עגמה נפשי לאביון׃
(IS) Job 30 : 25 Zaista, plakao sam, ako je drugima bilo zlo; srce me je boljelo za siromahom.
(JB) Job 30 : 25 Ne zaplakah li nad nevoljnicima, ne sažalje mi duša siromaha?
(GSA) Job 30 : 25 εγω δε επι παντι αδυνατω εκλαυσα εστεναξα δε ιδων ανδρα εν αναγκαις
(WLC) Job 30 : 25 אִם־לֹ֣א בָ֭כִיתִי לִקְשֵׁה־יֹ֑ום עָֽגְמָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י לָאֶבְיֹֽון׃
(DK) Job 30 : 25 Nijesam li plakao radi onoga koji bijaše u zlu? nije li duša moja žalosna bivala radi ubogoga?
(TD) Job 30 : 25 Ipak, nisam li ja nikako plakao s onima koji imaju mučan život? Moje srce nije li se stezalo pri pogledu na siromaha?
(dkc) Job 30 : 25 Нијесам ли плакао ради онога који бијаше у злу? није ли душа моја жалосна бивала ради убогога?
(AKJV) Job 30 : 25 Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
(ASV) Job 30 : 25 Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
(DB) Job 30 : 25 Did not I weep for him whose days were hard? was not my soul grieved for the needy?
(DRB) Job 30 : 25 I wept heretofore for him that was afflicted, and my soul had compassion on the poor.
(ERV) Job 30 : 25 Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the needy?
(ESV) Job 30 : 25 Did not I weep for him whose day was hard? Was not my soul grieved for the needy?
(GWT) Job 30 : 25 Didn't I cry for the person whose days were difficult? Didn't my soul grieve for the poor?
(KJV) Job 30 : 25 Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
(NLT) Job 30 : 25 Did I not weep for those in trouble? Was I not deeply grieved for the needy?
(WEB) Job 30 : 25 Didn't I weep for him who was in trouble? Wasn't my soul grieved for the needy?
(YLT) Job 30 : 25 Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy.