(BHS)
Job
30
:
25
אִם־לֹא בָכִיתִי לִקְשֵׁה־יֹום עָגְמָה נַפְשִׁי לָאֶבְיֹון׃
(IS)
Job
30
:
25
Zaista, plakao sam, ako je drugima bilo zlo; srce me je boljelo za siromahom.
(JB)
Job
30
:
25
Ne zaplakah li nad nevoljnicima, ne sažalje mi duša siromaha?
(GSA)
Job
30
:
25
εγω δε επι παντι αδυνατω εκλαυσα εστεναξα δε ιδων ανδρα εν αναγκαις
(WLC)
Job
30
:
25
אִם־לֹ֣א בָ֭כִיתִי לִקְשֵׁה־יֹ֑ום עָֽגְמָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י לָאֶבְיֹֽון׃
(DK)
Job
30
:
25
Nijesam li plakao radi onoga koji bijaše u zlu? nije li duša moja žalosna bivala radi ubogoga?
(TD)
Job
30
:
25
Ipak, nisam li ja nikako plakao s onima koji imaju mučan život? Moje srce nije li se stezalo pri pogledu na siromaha?
(dkc)
Job
30
:
25
Нијесам ли плакао ради онога који бијаше у злу? није ли душа моја жалосна бивала ради убогога?
(AKJV)
Job
30
:
25
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
(ASV)
Job
30
:
25
Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
(DB)
Job
30
:
25
Did not I weep for him whose days were hard? was not my soul grieved for the needy?
(DRB)
Job
30
:
25
I wept heretofore for him that was afflicted, and my soul had compassion on the poor.
(ERV)
Job
30
:
25
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the needy?
(ESV)
Job
30
:
25
Did not I weep for him whose day was hard? Was not my soul grieved for the needy?
(GWT)
Job
30
:
25
Didn't I cry for the person whose days were difficult? Didn't my soul grieve for the poor?
(KJV)
Job
30
:
25
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
(NLT)
Job
30
:
25
Did I not weep for those in trouble? Was I not deeply grieved for the needy?
(WEB)
Job
30
:
25
Didn't I weep for him who was in trouble? Wasn't my soul grieved for the needy?
(YLT)
Job
30
:
25
Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy.