(BHS)
Genesis
24
:
33
[כ וַיִּישֶׂם] [ק וַיּוּשַׂם] לְפָנָיו לֶאֱכֹל וַיֹּאמֶר לֹא אֹכַל עַד אִם־דִּבַּרְתִּי דְּבָרָי וַיֹּאמֶר דַּבֵּר׃
(BHSCO)
Genesis
24
:
33
[כ ויישם] [ק ויושם] לפניו לאכל ויאמר לא אכל עד אם־דברתי דברי ויאמר דבר׃
(IS)
Genesis
24
:
33
A kad postavi pred njega da jede, reče on: "Ne jedem prije, dok ne kažem stvar svoju." Laban zamoli: "Govori!"
(JB)
Genesis
24
:
33
Ali kad su preda nj stavili hranu, reče: "Neću jesti dok ne kažem što imam kazati." A Laban mu reče: "Onda kazuj!"
(GSA)
Genesis
24
:
33
και παρεθηκεν αυτοις αρτους φαγειν και ειπεν ου μη φαγω εως του λαλησαι με τα ρηματα μου και ειπαν λαλησον
(WLC)
Genesis
24
:
33
[וַיִּישֶׂם כ] (וַיּוּשַׂ֤ם ק) לְפָנָיו֙ לֶאֱכֹ֔ל וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אֹכַ֔ל עַ֥ד אִם־דִּבַּ֖רְתִּי דְּבָרָ֑י וַיֹּ֖אמֶר דַּבֵּֽר׃
(DK)
Genesis
24
:
33
I postaviše mu da jede; ali on reče: neću jesti dokle ne kažem stvar svoju. A Lavan mu reče: govori.
(TD)
Genesis
24
:
33
ponudi im za jesti, ali on uzviknu: ` Ja neću jesti prije nego što kažem što imam za reći. ` ` Govori `, odgovoriše mu.
(dkc)
Genesis
24
:
33
И поставише му да једе; али он рече: нећу јести докле не кажем ствар своју. А Лаван му рече: говори.
(AKJV)
Genesis
24
:
33
And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told my errand. And he said, Speak on.
(ASV)
Genesis
24
:
33
And there was set food before him to eat. But he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.
(DB)
Genesis
24
:
33
And there was set meat before him to eat; but he said, I will not eat until I have made known my business. And he said, Speak on.
(DRB)
Genesis
24
:
33
And bread was set before him. But he said: I will not eat, till I tell my message. He answered him: Speak.
(ERV)
Genesis
24
:
33
And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.
(ESV)
Genesis
24
:
33
Then food was set before him to eat. But he said, “I will not eat until I have said what I have to say.” He said, “Speak on.”
(GWT)
Genesis
24
:
33
When the food was put in front of him, he said, "I won't eat until I've said what I have to say." "Speak up," Laban said.
(KJV)
Genesis
24
:
33
And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.
(NLT)
Genesis
24
:
33
Then food was served. But Abraham's servant said, "I don't want to eat until I have told you why I have come." "All right," Laban said, "tell us."
(WEB)
Genesis
24
:
33
Food was set before him to eat, but he said, "I will not eat until I have told my message." He said, "Speak on."
(YLT)
Genesis
24
:
33
and setteth before him to eat; but he saith, 'I do not eat till I have spoken my word;' and he saith, 'Speak.'