(GTR)
Matthew
24
:
15
οταν ουν ιδητε το βδελυγμα της ερημωσεως το ρηθεν δια δανιηλ του προφητου εστος εν τοπω αγιω ο αναγινωσκων νοειτω
(IS)
Matthew
24
:
15
Kad dakle vidite na mjestu svetome gnusobu opustošenja, o kojoj je govorio prorok Daniel - tko čita, neka razumije! -
(JB)
Matthew
24
:
15
Kada dakle vidite da grozota pustoši, po proroštvu Daniela proroka, stoluje na svetome mjestu - tko čita, neka razumije:
(UKR)
Matthew
24
:
15
Оце ж, як побачите гидоту спустїння, що сказав Даниїл пророк стоячу на місці сьвятому (хто читав нехай розуміє),
(DK)
Matthew
24
:
15
Kad dakle ugledate mrzost opušćenja, o kojoj govori prorok Danilo, gdje stoji na mjestu svetome (koji čita da razumije):
(STRT)
Matthew
24
:
15
otan oun idēte to bdelugma tēs erēmōseōs to rēthen dia daniēl tou prophētou estos en topō agiō o anaginōskōn noeitō otan oun idEte to bdelugma tEs erEmOseOs to rEthen dia daniEl tou prophEtou estos en topO agiO o anaginOskOn noeitO
(TD)
Matthew
24
:
15
Kad vi, dakle, budete vidjeli smještenog u *svetom mjestu Gnusnog Razoritelja, o kojem je govorio prorok Daniel - nek čitatelj razumije! -
(dkc)
Matthew
24
:
15
Кад дакле угледате мрзост опушћења, о којој говори пророк Данило, гдје стоји на мјесту светоме (који чита да разумије):
(AKJV)
Matthew
24
:
15
When you therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoever reads, let him understand:)
(ASV)
Matthew
24
:
15
When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),
(APB)
Matthew
24
:
15
But whenever you will see the desecrated sign of desolation that was spoken by Daniel the Prophet, standing in the holy place, ( he who reads should consider )
(DB)
Matthew
24
:
15
When therefore ye shall see the abomination of desolation, which is spoken of through Daniel the prophet, standing in what is a holy place, (he that reads let him understand,)
(DRB)
Matthew
24
:
15
When therefore you shall see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place: he that readeth let him understand.
(ERV)
Matthew
24
:
15
When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),
(ESV)
Matthew
24
:
15
“So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand),
(GWT)
Matthew
24
:
15
"The prophet Daniel said that the disgusting thing that will cause destruction will stand in the holy place. When you see this (let the reader take note),
(KJV)
Matthew
24
:
15
When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
(NLT)
Matthew
24
:
15
"The day is coming when you will see what Daniel the prophet spoke about--the sacrilegious object that causes desecration standing in the Holy Place." (Reader, pay attention!)
(WNT)
Matthew
24
:
15
"When you have seen (to use the language of the Prophet Daniel)
(WEB)
Matthew
24
:
15
"When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
(YLT)
Matthew
24
:
15
'Whenever, therefore, ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever is reading let him observe)