(GTR)
Matthew
24
:
35
ο ουρανος και η γη παρελευσονται οι δε λογοι μου ου μη παρελθωσιν
(IS)
Matthew
24
:
35
Nebo i zemlja proći će, ali riječi moje neće proći.
(JB)
Matthew
24
:
35
Nebo će i zemlja uminuti, ali riječi moje ne, neće uminuti.
(DK)
Matthew
24
:
35
Nebo i zemlja proći će, ali riječi moje neće proći.
(STRT)
Matthew
24
:
35
o ouranos kai ē gē pareleusontai oi de logoi mou ou mē parelthōsin o ouranos kai E gE pareleusontai oi de logoi mou ou mE parelthOsin
(TD)
Matthew
24
:
35
Nebo i zemlja proći će, moje riječi neće proći. ( Mk 13.32, 35; Lk 17.26-27; 34-35; 12.39-40)
(dkc)
Matthew
24
:
35
Небо и земља проћи ће, али ријечи моје неће проћи.
(AKJV)
Matthew
24
:
35
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
(ASV)
Matthew
24
:
35
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
(APB)
Matthew
24
:
35
Heaven and Earth will pass away, and my words will not pass away.
(DB)
Matthew
24
:
35
The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.
(DRB)
Matthew
24
:
35
Heaven and earth shall pass, but my words shall not pass.
(ERV)
Matthew
24
:
35
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
(ESV)
Matthew
24
:
35
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
(GWT)
Matthew
24
:
35
The earth and the heavens will disappear, but my words will never disappear.
(KJV)
Matthew
24
:
35
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
(NLT)
Matthew
24
:
35
Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.
(WNT)
Matthew
24
:
35
Earth and sky will pass away, but it is certain that my words will not pass away.
(WEB)
Matthew
24
:
35
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
(YLT)
Matthew
24
:
35
The heaven and the earth shall pass away, but my words shall not pass away.