(GTR) Hebrews 11 : 3 πιστει νοουμεν κατηρτισθαι τους αιωνας ρηματι θεου εις το μη εκ φαινομενων τα βλεπομενα γεγονεναι
(IS) Hebrews 11 : 3 Vjerom poznajemo, da je svijet riječju Božjom zgotovljen, tako da iz nevidljiva postade vidljivo.
(JB) Hebrews 11 : 3 Vjerom spoznajemo da su svjetovi uređeni riječju Božjom tako te ovo vidljivo ne posta od nečega pojavnoga.
(UKR) Hebrews 11 : 3 Вірою розуміємо, що віки стали ся словом Божим, щоб з невидимого видиме постало.
(DK) Hebrews 11 : 3 Vjerom poznajemo da je svijet riječju Božijom svršen, da je sve što vidimo iz ništa postalo.
(STRT) Hebrews 11 : 3 pistei nooumen katērtisthai tous aiōnas rēmati theou eis to mē ek phainomenōn ta blepomena gegonenai pistei nooumen katErtisthai tous aiOnas rEmati theou eis to mE ek phainomenOn ta blepomena gegonenai
(TD) Hebrews 11 : 3 Po vjeri mi shvaćamo da svjetovi su bili uređeni po riječi Božjoj. Slijedi da vidljivi svijet nema svog podrijetla u pojavnostima.
(dkc) Hebrews 11 : 3 Вјером познајемо да је свијет ријечју Божјом свршен, да је све што видимо из ништа постало.
(AKJV) Hebrews 11 : 3 Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
(ASV) Hebrews 11 : 3 By faith we understand that the worlds have been framed by the word of God, so that what is seen hath not been made out of things which appear.
(APB) Hebrews 11 : 3 For by faith we understand that the worlds were fashioned by the word of God, and these things that are seen came into being out of those things which are unseen.
(DB) Hebrews 11 : 3 By faith we apprehend that the worlds were framed by the word of God, so that that which is seen should not take its origin from things which appear.
(DRB) Hebrews 11 : 3 By faith we understand that the world was framed by the word of God; that from invisible things visible things might be made.
(ERV) Hebrews 11 : 3 By faith we understand that the worlds have been framed by the word of God, so that what is seen hath not been made out of things which do appear.
(ESV) Hebrews 11 : 3 By faith we understand that the universe was created by the word of God, so that what is seen was not made out of things that are visible.
(GWT) Hebrews 11 : 3 Faith convinces us that God created the world through his word. This means what can be seen was made by something that could not be seen.
(KJV) Hebrews 11 : 3 Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
(NLT) Hebrews 11 : 3 By faith we understand that the entire universe was formed at God's command, that what we now see did not come from anything that can be seen.
(WNT) Hebrews 11 : 3 Through faith we understand that the worlds came into being, and still exist, at the command of God, so that what is seen does not owe its existence to that which is visible.
(WEB) Hebrews 11 : 3 By faith, we understand that the universe has been framed by the word of God, so that what is seen has not been made out of things which are visible.
(YLT) Hebrews 11 : 3 by faith we understand the ages to have been prepared by a saying of God, in regard to the things seen not having come out of things appearing;