(GTR) Matthew 4 : 2 και νηστευσας ημερας τεσσαρακοντα και νυκτας τεσσαρακοντα υστερον επεινασεν
(IS) Matthew 4 : 2 Postio je četrdeset dana i četrdeset noći. Tada ogladnje.
(JB) Matthew 4 : 2 I propostivši četrdeset dana i četrdeset noći, napokon ogladnje.
(UKR) Matthew 4 : 2 І постив він сорок днів і сорок ночей, потім забажав їсти.
(DK) Matthew 4 : 2 I postivši se dana četrdeset i noći četrdeset, napošljetku ogladnje.
(STRT) Matthew 4 : 2 kai nēsteusas ēmeras tessarakonta kai nuktas tessarakonta usteron epeinasen kai nEsteusas Emeras tessarakonta kai nuktas tessarakonta usteron epeinasen
(TD) Matthew 4 : 2 Nakon što je *postio 40 dana i 40 noć, on na kraju ogladnje.
(dkc) Matthew 4 : 2 И постивши се дана четрдесет и ноћи четрдесет, напошљетку огладње.
(AKJV) Matthew 4 : 2 And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungered.
(ASV) Matthew 4 : 2 And when he had fasted forty days and forty nights, he afterward hungered.
(APB) Matthew 4 : 2 But he fasted forty days and forty nights, and afterward he was hungry.
(DB) Matthew 4 : 2 and having fasted forty days and forty nights, afterwards he hungered.
(DRB) Matthew 4 : 2 And when he had fasted forty days and forty nights, afterwards he was hungry.
(ERV) Matthew 4 : 2 And when he had fasted forty days and forty nights, he afterward hungered.
(ESV) Matthew 4 : 2 And after fasting forty days and forty nights, he was hungry.
(GWT) Matthew 4 : 2 Jesus did not eat anything for 40 days and 40 nights. At the end of that time, he was hungry.
(KJV) Matthew 4 : 2 And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.
(NLT) Matthew 4 : 2 For forty days and forty nights he fasted and became very hungry.
(WNT) Matthew 4 : 2 There He fasted for forty days and nights; and after that He suffered from hunger.
(WEB) Matthew 4 : 2 When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward.
(YLT) Matthew 4 : 2 and having fasted forty days and forty nights, afterwards he did hunger.