(GTR)
Matthew
4
:
2
και νηστευσας ημερας τεσσαρακοντα και νυκτας τεσσαρακοντα υστερον επεινασεν
(IS)
Matthew
4
:
2
Postio je četrdeset dana i četrdeset noći. Tada ogladnje.
(JB)
Matthew
4
:
2
I propostivši četrdeset dana i četrdeset noći, napokon ogladnje.
(UKR)
Matthew
4
:
2
І постив він сорок днів і сорок ночей, потім забажав їсти.
(DK)
Matthew
4
:
2
I postivši se dana četrdeset i noći četrdeset, napošljetku ogladnje.
(STRT)
Matthew
4
:
2
kai nēsteusas ēmeras tessarakonta kai nuktas tessarakonta usteron epeinasen kai nEsteusas Emeras tessarakonta kai nuktas tessarakonta usteron epeinasen
(TD)
Matthew
4
:
2
Nakon što je *postio 40 dana i 40 noć, on na kraju ogladnje.
(dkc)
Matthew
4
:
2
И постивши се дана четрдесет и ноћи четрдесет, напошљетку огладње.
(AKJV)
Matthew
4
:
2
And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungered.
(ASV)
Matthew
4
:
2
And when he had fasted forty days and forty nights, he afterward hungered.
(APB)
Matthew
4
:
2
But he fasted forty days and forty nights, and afterward he was hungry.
(DB)
Matthew
4
:
2
and having fasted forty days and forty nights, afterwards he hungered.
(DRB)
Matthew
4
:
2
And when he had fasted forty days and forty nights, afterwards he was hungry.
(ERV)
Matthew
4
:
2
And when he had fasted forty days and forty nights, he afterward hungered.
(ESV)
Matthew
4
:
2
And after fasting forty days and forty nights, he was hungry.
(GWT)
Matthew
4
:
2
Jesus did not eat anything for 40 days and 40 nights. At the end of that time, he was hungry.
(KJV)
Matthew
4
:
2
And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.
(NLT)
Matthew
4
:
2
For forty days and forty nights he fasted and became very hungry.
(WNT)
Matthew
4
:
2
There He fasted for forty days and nights; and after that He suffered from hunger.
(WEB)
Matthew
4
:
2
When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward.
(YLT)
Matthew
4
:
2
and having fasted forty days and forty nights, afterwards he did hunger.