(GTR)
Matthew
5
:
41
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο
(IS)
Matthew
5
:
41
Primora li te tko da ideš s njim jednu milju daleko, idi s njim dvije!
(JB)
Matthew
5
:
41
Ako te tko prisili jednu milju, pođi s njim dvije.
(UKR)
Matthew
5
:
41
І хто силувати ме тебе йти милю, йди з ним дві.
(DK)
Matthew
5
:
41
I ako te potjera ko jedan sahat, idi s njime dva.
(STRT)
Matthew
5
:
41
kai ostis se angareusei milion en upage met autou duo kai ostis se angareusei milion en upage met autou duo
(TD)
Matthew
5
:
41
Ako te tko prinudi prijeći tisuću koraka, prijeđi s njim 2.000.
(dkc)
Matthew
5
:
41
И ако те потјера ко један сахат, иди с њиме два.
(AKJV)
Matthew
5
:
41
And whoever shall compel you to go a mile, go with him two.
(ASV)
Matthew
5
:
41
And whosoever shall compel thee to go one mile, go with him two.
(APB)
Matthew
5
:
41
Whoever compels you to go one mile with him, go with him two miles.
(DB)
Matthew
5
:
41
And whoever will compel thee to go one mile, go with him two.
(DRB)
Matthew
5
:
41
And whosoever will force thee one mile, go with him other two,
(ERV)
Matthew
5
:
41
And whosoever shall compel thee to go one mile, go with him twain.
(ESV)
Matthew
5
:
41
And if anyone forces you to go one mile, go with him two miles.
(GWT)
Matthew
5
:
41
If someone forces you to go one mile, go two miles with him.
(KJV)
Matthew
5
:
41
And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
(NLT)
Matthew
5
:
41
If a soldier demands that you carry his gear for a mile, carry it two miles.
(WNT)
Matthew
5
:
41
And whoever shall compel you to convey his goods one mile, go with him two.
(WEB)
Matthew
5
:
41
Whoever compels you to go one mile, go with him two.
(YLT)
Matthew
5
:
41
'And whoever shall impress thee one mile, go with him two,