(GTR) Matthew 5 : 41 και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο
(IS) Matthew 5 : 41 Primora li te tko da ideš s njim jednu milju daleko, idi s njim dvije!
(JB) Matthew 5 : 41 Ako te tko prisili jednu milju, pođi s njim dvije.
(UKR) Matthew 5 : 41 І хто силувати ме тебе йти милю, йди з ним дві.
(DK) Matthew 5 : 41 I ako te potjera ko jedan sahat, idi s njime dva.
(STRT) Matthew 5 : 41 kai ostis se angareusei milion en upage met autou duo kai ostis se angareusei milion en upage met autou duo
(TD) Matthew 5 : 41 Ako te tko prinudi prijeći tisuću koraka, prijeđi s njim 2.000.
(dkc) Matthew 5 : 41 И ако те потјера ко један сахат, иди с њиме два.
(AKJV) Matthew 5 : 41 And whoever shall compel you to go a mile, go with him two.
(ASV) Matthew 5 : 41 And whosoever shall compel thee to go one mile, go with him two.
(APB) Matthew 5 : 41 Whoever compels you to go one mile with him, go with him two miles.
(DB) Matthew 5 : 41 And whoever will compel thee to go one mile, go with him two.
(DRB) Matthew 5 : 41 And whosoever will force thee one mile, go with him other two,
(ERV) Matthew 5 : 41 And whosoever shall compel thee to go one mile, go with him twain.
(ESV) Matthew 5 : 41 And if anyone forces you to go one mile, go with him two miles.
(GWT) Matthew 5 : 41 If someone forces you to go one mile, go two miles with him.
(KJV) Matthew 5 : 41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
(NLT) Matthew 5 : 41 If a soldier demands that you carry his gear for a mile, carry it two miles.
(WNT) Matthew 5 : 41 And whoever shall compel you to convey his goods one mile, go with him two.
(WEB) Matthew 5 : 41 Whoever compels you to go one mile, go with him two.
(YLT) Matthew 5 : 41 'And whoever shall impress thee one mile, go with him two,