(GTR) Matthew 27 : 42 αλλους εσωσεν εαυτον ου δυναται σωσαι ει βασιλευς ισραηλ εστιν καταβατω νυν απο του σταυρου και πιστευσομεν αυτω
(IS) Matthew 27 : 42 "Drugima je pomogao, sebi samomu ne može pomoći. Ako je kralj Izraelov, neka siđe sad s križa, i vjerovat ćemo u njega.
(JB) Matthew 27 : 42 Druge je spasio, sebe ne može spasiti! Kralj je Izraelov! Neka sada siđe s križa pa ćemo povjerovati u nj!
(UKR) Matthew 27 : 42 Инших спасав, а себе не може спасти. Коли Він царь Ізраїлський, нехай тепер зійде з хреста, й ввіруємо в Него;
(DK) Matthew 27 : 42 Drugima pomože, a sebi ne može pomoći. Ako je car Izrailjev, neka siđe sad s krsta pa ćemo ga vjerovati.
(STRT) Matthew 27 : 42 allous esōsen eauton ou dunatai sōsai ei basileus israēl estin katabatō nun apo tou staurou kai pisteusomen autō allous esOsen eauton ou dunatai sOsai ei basileus israEl estin katabatO nun apo tou staurou kai pisteusomen autO
(TD) Matthew 27 : 42 On je spasio druge, a ne može spasiti sebe samog! On je Kralj Izraelov, nek siđe sad s križa i mi ćemo vjerovati u njega! `
(dkc) Matthew 27 : 42 Другима поможе, а себи не може помоћи. Ако је цар Израиљев, нека сиђе сад с крста па ћемо га вјеровати.
(AKJV) Matthew 27 : 42 He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.
(ASV) Matthew 27 : 42 He saved others; himself he cannot save. He is the King of Israel; let him now come down from the cross, and we will believe on him.
(APB) Matthew 27 : 42 And they were saying, "He saved others, he cannot save himself; if he is The King of Israel, let him descend now from the cross and we will trust in him.”
(DB) Matthew 27 : 42 He saved others, himself he cannot save. He is King of Israel: let him descend now from the cross, and we will believe on him.
(DRB) Matthew 27 : 42 He saved others; himself he cannot save. If he be the king of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.
(ERV) Matthew 27 : 42 He saved others; himself he cannot save. He is the King of Israel; let him now come down from the cross, and we will believe on him.
(ESV) Matthew 27 : 42 “He saved others; he cannot save himself. He is the King of Israel; let him come down now from the cross, and we will believe in him.
(GWT) Matthew 27 : 42 "He saved others, but he can't save himself. So he's Israel's king! Let him come down from the cross now, and we'll believe him.
(KJV) Matthew 27 : 42 He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.
(NLT) Matthew 27 : 42 "He saved others," they scoffed, "but he can't save himself! So he is the King of Israel, is he? Let him come down from the cross right now, and we will believe in him!
(WNT) Matthew 27 : 42 "He saved others," they said, "himself he cannot save! He is the King of Israel! Let him now come down from the cross, and we will believe in him.
(WEB) Matthew 27 : 42 "He saved others, but he can't save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him.
(YLT) Matthew 27 : 42 'Others he saved; himself he is not able to save! If he be King of Israel, let him come down now from the cross, and we will believe him;