(GTR)
Matthew
27
:
16
ειχον δε τοτε δεσμιον επισημον λεγομενον βαραββαν
(IS)
Matthew
27
:
16
Tada su imali zloglasnoga sužnja po imenu Barabu.
(JB)
Matthew
27
:
16
Tada upravo bijaše u njih poznati uznik zvani Baraba.
(UKR)
Matthew
27
:
16
Мали ж тоді знаного вязника, на прізвище Вараву.
(DK)
Matthew
27
:
16
A tada imahu znatnoga sužnja po imenu Varavu.
(STRT)
Matthew
27
:
16
eichon de tote desmion episēmon legomenon barabban eichon de tote desmion episEmon legomenon barabban
(TD)
Matthew
27
:
16
Bijaše tada jedan glasoviti uznik koji se zvaše Isus Barabbas .
(AKJV)
Matthew
27
:
16
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
(ASV)
Matthew
27
:
16
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
(APB)
Matthew
27
:
16
But one of their prisoners was a notable prisoner called Barabba.
(DB)
Matthew
27
:
16
And they had then a notable prisoner, named Barabbas.
(DRB)
Matthew
27
:
16
And he had then a notorious prisoner, that was called Barabbas.
(ERV)
Matthew
27
:
16
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
(ESV)
Matthew
27
:
16
And they had then a notorious prisoner called Barabbas.
(GWT)
Matthew
27
:
16
At that time there was a well-known prisoner by the name of Barabbas.
(KJV)
Matthew
27
:
16
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
(NLT)
Matthew
27
:
16
This year there was a notorious prisoner, a man named Barabbas.
(WNT)
Matthew
27
:
16
and at this time they had a notorious prisoner called Barabbas.
(WEB)
Matthew
27
:
16
They had then a notable prisoner, called Barabbas.
(YLT)
Matthew
27
:
16
and they had then a noted prisoner, called Barabbas,