(GTR) Matthew 27 : 16 ειχον δε τοτε δεσμιον επισημον λεγομενον βαραββαν
(IS) Matthew 27 : 16 Tada su imali zloglasnoga sužnja po imenu Barabu.
(JB) Matthew 27 : 16 Tada upravo bijaše u njih poznati uznik zvani Baraba.
(UKR) Matthew 27 : 16 Мали ж тоді знаного вязника, на прізвище Вараву.
(DK) Matthew 27 : 16 A tada imahu znatnoga sužnja po imenu Varavu.
(STRT) Matthew 27 : 16 eichon de tote desmion episēmon legomenon barabban eichon de tote desmion episEmon legomenon barabban
(TD) Matthew 27 : 16 Bijaše tada jedan glasoviti uznik koji se zvaše Isus Barabbas .
(dkc) Matthew 27 : 16 А тада имаху знатнога сужња по имену Варава.
(AKJV) Matthew 27 : 16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
(ASV) Matthew 27 : 16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
(APB) Matthew 27 : 16 But one of their prisoners was a notable prisoner called Barabba.
(DB) Matthew 27 : 16 And they had then a notable prisoner, named Barabbas.
(DRB) Matthew 27 : 16 And he had then a notorious prisoner, that was called Barabbas.
(ERV) Matthew 27 : 16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
(ESV) Matthew 27 : 16 And they had then a notorious prisoner called Barabbas.
(GWT) Matthew 27 : 16 At that time there was a well-known prisoner by the name of Barabbas.
(KJV) Matthew 27 : 16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
(NLT) Matthew 27 : 16 This year there was a notorious prisoner, a man named Barabbas.
(WNT) Matthew 27 : 16 and at this time they had a notorious prisoner called Barabbas.
(WEB) Matthew 27 : 16 They had then a notable prisoner, called Barabbas.
(YLT) Matthew 27 : 16 and they had then a noted prisoner, called Barabbas,