(BHS)
Genesis
19
:
21
וַיֹּאמֶר אֵלָיו הִנֵּה נָשָׂאתִי פָנֶיךָ גַּם לַדָּבָר הַזֶּה לְבִלְתִּי הָפְכִּי אֶת־הָעִיר אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ׃
(BHSCO)
Genesis
19
:
21
ויאמר אליו הנה נשאתי פניך גם לדבר הזה לבלתי הפכי את־העיר אשר דברת׃
(IS)
Genesis
19
:
21
On odgovori: "Evo, neka ti bude, i u tom ću te poslušati, da ne razorim grad, o kojem govoriš.
(JB)
Genesis
19
:
21
Odgovori mu: "Uslišat ću ti i tu molbu i neću zatrti grada o kojemu govoriš.
(GSA)
Genesis
19
:
21
και ειπεν αυτω ιδου εθαυμασα σου το προσωπον και επι τω ρηματι τουτω του μη καταστρεψαι την πολιν περι ης ελαλησας
(WLC)
Genesis
19
:
21
וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו הִנֵּה֙ נָשָׂ֣אתִי פָנֶ֔יךָ גַּ֖ם לַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה לְבִלְתִּ֛י הָפְכִּ֥י אֶת־הָעִ֖יר אֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃
(DK)
Genesis
19
:
21
A on mu reče: eto poslušaću te i zato, i neću zatrti grada, za koji reče.
(TD)
Genesis
19
:
21
On mu odgovori: ` Gledaj! Još ti taj dar činim i Noinih prevrnuti grad o kojem mi govoriš.
(dkc)
Genesis
19
:
21
А он му рече: ето послушаћу те и зато, и нећу затрти града, за који рече.
(AKJV)
Genesis
19
:
21
And he said to him, See, I have accepted you concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which you have spoken.
(ASV)
Genesis
19
:
21
And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which thou hast spoken.
(DB)
Genesis
19
:
21
And he said to him, Behold, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which thou hast spoken.
(DRB)
Genesis
19
:
21
And he said to him: Behold also in this, I have heard thy prayers, not to destroy the city for which thou hast spoken.
(ERV)
Genesis
19
:
21
And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which thou hast spoken.
(ESV)
Genesis
19
:
21
He said to him, “Behold, I grant you this favor also, that I will not overthrow the city of which you have spoken.
(GWT)
Genesis
19
:
21
The angel said to him, "Alright, I will grant you this request too. I will not destroy the city you're talking about.
(KJV)
Genesis
19
:
21
And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken.
(NLT)
Genesis
19
:
21
"All right," the angel said, "I will grant your request. I will not destroy the little village.
(WEB)
Genesis
19
:
21
He said to him, "Behold, I have granted your request concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which you have spoken.
(YLT)
Genesis
19
:
21
And he saith unto him, 'Lo, I have accepted thy face also for this thing, without overthrowing the city for which thou hast spoken;