(GTR) Matthew 27 : 31 και οτε ενεπαιξαν αυτω εξεδυσαν αυτον την χλαμυδα και ενεδυσαν αυτον τα ιματια αυτου και απηγαγον αυτον εις το σταυρωσαι
(IS) Matthew 27 : 31 Pošto su mu se bili tako narugali, svukoše s njega kabanicu i obukoše ga opet u haljine njegove. Tada ga izvedoše, da ga razapnu.
(JB) Matthew 27 : 31 Pošto ga izrugaše, svukoše mu plašt, obukoše mu njegove haljine pa ga odvedoše da ga razapnu.
(UKR) Matthew 27 : 31 І, як насьміялись із Него, зняли з Него плащ, і надїли на Него одежу Його, й повели Його на розпятє.
(DK) Matthew 27 : 31 I kad mu se narugaše, svukoše s njega kabanicu, i obukoše ga u haljine njegove, i povedoše ga da ga razapnu.
(STRT) Matthew 27 : 31 kai ote enepaixan autō exedusan auton tēn chlamuda kai enedusan auton ta imatia autou kai apēgagon auton eis to staurōsai kai ote enepaixan autO exedusan auton tEn chlamuda kai enedusan auton ta imatia autou kai apEgagon auton eis to staurOsai
(TD) Matthew 27 : 31 Nakon što su se isprdali s njim skidoše mu plašt i odjenuše ponovo njegovu odjeću. Potom ga odvedoše da bi bio razapet. ( Mk 15.21-32; Lk 23.26-43; Iv 19.16-24)
(dkc) Matthew 27 : 31 И кад му се наругаше, свукоше с њега кабаницу, и обукоше га у хаљине његове, и поведоше га да га разапну.
(AKJV) Matthew 27 : 31 And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.
(ASV) Matthew 27 : 31 And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him.
(APB) Matthew 27 : 31 And when they had mocked him, they stripped him of the robe and clothed him in his garments and led him to be crucified.
(DB) Matthew 27 : 31 And when they had mocked him, they took the cloak off him, and put his own clothes on him, and led him away to crucify.
(DRB) Matthew 27 : 31 And after they had mocked him, they took off the cloak from him, and put on him his own garments, and led him away to crucify him.
(ERV) Matthew 27 : 31 And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him.
(ESV) Matthew 27 : 31 And when they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes on him and led him away to crucify him.
(GWT) Matthew 27 : 31 After the soldiers finished making fun of Jesus, they took off the cape and put his own clothes back on him. Then they led him away to crucify him.
(KJV) Matthew 27 : 31 And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.
(NLT) Matthew 27 : 31 When they were finally tired of mocking him, they took off the robe and put his own clothes on him again. Then they led him away to be crucified.
(WNT) Matthew 27 : 31 At last, having finished their sport, they took off the cloak, clothed Him again in His own garments, and led Him away for crucifixion.
(WEB) Matthew 27 : 31 When they had mocked him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.
(YLT) Matthew 27 : 31 and when they had mocked him, they took off from him the cloak, and put on him his own garments, and led him away to crucify him.