(BHS)
Psalms
6
:
7
עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי עָתְקָה בְּכָל־צֹורְרָי׃
(IS)
Psalms
6
:
7
Usahnu od tuge oko moje, od muke oslabi posve.
(JB)
Psalms
6
:
7
Od žalosti oko mi gasne i slabi, jer su mnogi neprijatelji moji.
(GSA)
Psalms
6
:
7
εταραχθη απο θυμου ο οφθαλμος μου επαλαιωθην εν πασιν τοις εχθροις μου
(WLC)
Psalms
6
:
7
עָֽשְׁשָׁ֣ה מִכַּ֣עַס עֵינִ֑י עָֽ֝תְקָ֗ה בְּכָל־צֹורְרָֽי׃
(DK)
Psalms
6
:
7
Usahnu od žalosti oko moje, postara se od množine neprijatelja mojih.
(TD)
Psalms
6
:
7
Ja sam iscrpljen zbog uzdisanja. Svake noći, moje suze oblijevaju moj krevet, moji plačevi oblijevaju moj ležaj.
(dkc)
Psalms
6
:
7
Усахну од жалости око моје, постара се од множине непријатеља мојих.
(AKJV)
Psalms
6
:
7
My eye is consumed because of grief; it waxes old because of all my enemies.
(ASV)
Psalms
6
:
7
Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.
(DB)
Psalms
6
:
7
Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors.
(DRB)
Psalms
6
:
7
My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies.
(ERV)
Psalms
6
:
7
Mine eye wasteth away because of grief; it waxeth old because of all mine adversaries.
(ESV)
Psalms
6
:
7
My eye wastes away because of grief; it grows weak because of all my foes.
(GWT)
Psalms
6
:
7
My eyes blur from grief. They fail because of my enemies.
(KJV)
Psalms
6
:
7
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
(NLT)
Psalms
6
:
7
My vision is blurred by grief; my eyes are worn out because of all my enemies.
(WEB)
Psalms
6
:
7
My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
(YLT)
Psalms
6
:
7
Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,