(BHS) Psalms 6 : 8 סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן כִּי־שָׁמַע יְהוָה קֹול בִּכְיִי׃
(BHSCO) Psalms 6 : 8 סורו ממני כל־פעלי און כי־שמע יהוה קול בכיי׃
(IS) Psalms 6 : 8 Idite od mene svi, koji činite zlo, jer će Gospod uslišiti glasni plač moj!
(JB) Psalms 6 : 8 Odstupite od mene, svi opaki, jer je Jahve plač moj čuo.
(GSA) Psalms 6 : 8 αποστητε απ' εμου παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν οτι εισηκουσεν κυριος της φωνης του κλαυθμου μου
(WLC) Psalms 6 : 8 ס֣וּרוּ מִ֭מֶּנִּי כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן כִּֽי־שָׁמַ֥ע יְ֝הוָ֗ה קֹ֣ול בִּכְיִֽי׃
(DK) Psalms 6 : 8 Idite od mene svi koji činite bezakonje, jer Gospod ču plač moj.
(TD) Psalms 6 : 8 Moje oči su izjedene jadom, moj vid slabi toliko ja imam protivnika.
(dkc) Psalms 6 : 8 Идите од мене сви који чините безакоње, јер Господ чу плач мој.
(AKJV) Psalms 6 : 8 Depart from me, all you workers of iniquity; for the LORD has heard the voice of my weeping.
(ASV) Psalms 6 : 8 Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping.
(DB) Psalms 6 : 8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for Jehovah hath heard the voice of my weeping.
(DRB) Psalms 6 : 8 Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping.
(ERV) Psalms 6 : 8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
(ESV) Psalms 6 : 8 Depart from me, all you workers of evil, for the LORD has heard the sound of my weeping.
(GWT) Psalms 6 : 8 Get away from me, all you troublemakers, because the LORD has heard the sound of my crying.
(KJV) Psalms 6 : 8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
(NLT) Psalms 6 : 8 Go away, all you who do evil, for the LORD has heard my weeping.
(WEB) Psalms 6 : 8 Depart from me, all you workers of iniquity, for Yahweh has heard the voice of my weeping.
(YLT) Psalms 6 : 8 Turn from me all ye workers of iniquity, For Jehovah heard the voice of my weeping,