(BHS) Genesis 20 : 15 וַיֹּאמֶר אֲבִימֶלֶךְ הִנֵּה אַרְצִי לְפָנֶיךָ בַּטֹּוב בְּעֵינֶיךָ שֵׁב׃
(BHSCO) Genesis 20 : 15 ויאמר אבימלך הנה ארצי לפניך בטוב בעיניך שב׃
(IS) Genesis 20 : 15 I reče Abimelek: "Evo, zemlja ti je moja otvorena; ostani, gdje ti se dopada!"
(JB) Genesis 20 : 15 Abimelek zatim reče: "Evo, moja ti je zemlja otvorena. Nastani se gdje ti se svidi!"
(GSA) Genesis 20 : 15 και ειπεν αβιμελεχ τω αβρααμ ιδου η γη μου εναντιον σου ου εαν σοι αρεσκη κατοικει
(WLC) Genesis 20 : 15 וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ הִנֵּ֥ה אַרְצִ֖י לְפָנֶ֑יךָ בַּטֹּ֥וב בְּעֵינֶ֖יךָ שֵֽׁב׃
(DK) Genesis 20 : 15 I reče Avimeleh Avramu: evo, zemlja ti je moja otvorena, živi slobodno gdje ti je volja.
(TD) Genesis 20 : 15 i reče:` Evo pred tobom moje zemlje, stanuj gdje ti se čini dobro.`
(dkc) Genesis 20 : 15 И рече Авимелех Авраму: ево, земља ти је моја отворена, живи слободно гдје ти је воља.
(AKJV) Genesis 20 : 15 And Abimelech said, Behold, my land is before you: dwell where it pleases you.
(ASV) Genesis 20 : 15 And Abimelech said, Behold, my land is before thee. Dwell where it pleaseth thee.
(DB) Genesis 20 : 15 And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it is good in thine eyes.
(DRB) Genesis 20 : 15 And said: The land is before you, dwell wheresoever it shall please thee.
(ERV) Genesis 20 : 15 And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.
(ESV) Genesis 20 : 15 And Abimelech said, “Behold, my land is before you; dwell where it pleases you.”
(GWT) Genesis 20 : 15 Abimelech said, "Look, here's my land. Live anywhere you like."
(KJV) Genesis 20 : 15 And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.
(NLT) Genesis 20 : 15 Then Abimelech said, "Look over my land and choose any place where you would like to live."
(WEB) Genesis 20 : 15 Abimelech said, "Behold, my land is before you. Dwell where it pleases you."
(YLT) Genesis 20 : 15 and Abimelech saith, 'Lo, my land is before thee, where it is good in thine eyes, dwell;'