(BHS) Deuteronomy 33 : 13 וּלְיֹוסֵף אָמַר מְבֹרֶכֶת יְהֹוָה אַרְצֹו מִמֶּגֶד שָׁמַיִם מִטָּל וּמִתְּהֹום רֹבֶצֶת תָּחַת׃
(BHSCO) Deuteronomy 33 : 13 וליוסף אמר מברכת יהוה ארצו ממגד שמים מטל ומתהום רבצת תחת׃
(IS) Deuteronomy 33 : 13 O Josipu reče: "Zemlja njegova neka je blagoslovljena od Gospoda blagom neba, rosom, i mora, što počiva u dubini.
(JB) Deuteronomy 33 : 13 O Josipu reče: Zemlju mu je Jahve blagoslovio; njegovo je najbolje od onog što daje rosa nebeska i što se u bezdanima dolje krije!
(GSA) Deuteronomy 33 : 13 και τω ιωσηφ ειπεν απ' ευλογιας κυριου η γη αυτου απο ωρων ουρανου και δροσου και απο αβυσσων πηγων κατωθεν
(WLC) Deuteronomy 33 : 13 וּלְיֹוסֵ֣ף אָמַ֔ר מְבֹרֶ֥כֶת יְהֹוָ֖ה אַרְצֹ֑ו מִמֶּ֤גֶד שָׁמַ֙יִם֙ מִטָּ֔ל וּמִתְּהֹ֖ום רֹבֶ֥צֶת תָּֽחַת׃
(DK) Deuteronomy 33 : 13 I za Josifa reče: blagoslovena je zemlja njegova od Gospoda blagom s neba, rosom, i iz dubine ozdo,
(TD) Deuteronomy 33 : 13 Za Josipa, on reče: Njegova zemlja budi blagoslovljena od GOSPODA! Nek najbolji dar neba, rosa, i *ponor koji dolje leži,
(dkc) Deuteronomy 33 : 13 И за Јосифа рече: благословена је земља његова од Господа благом с неба, росом, и из дубине одоздо,
(AKJV) Deuteronomy 33 : 13 And of Joseph he said, Blessed of the LORD be his land, for the precious things of heaven, for the dew, and for the deep that coucheth beneath,
(ASV) Deuteronomy 33 : 13 And of Joseph he said, Blessed of Jehovah be his land, For the precious things of heaven, for the dew, And for the deep that coucheth beneath,
(DB) Deuteronomy 33 : 13 And of Joseph he said, Blessed of Jehovah be his land! By the precious things of the heavens, By the dew, and by the deep that lieth beneath,
(DRB) Deuteronomy 33 : 13 To Joseph also he said: Of the blessing of the Lord be his land, of the fruits of heaven, and of the dew, and of the deep that lieth beneath.
(ERV) Deuteronomy 33 : 13 And of Joseph he said, Blessed of the LORD be his land; For the precious things of heaven, for the dew, And for the deep that coucheth beneath,
(ESV) Deuteronomy 33 : 13 And of Joseph he said, “Blessed by the LORD be his land, with the choicest gifts of heaven above, and of the deep that crouches beneath,
(GWT) Deuteronomy 33 : 13 About the tribes of [Joseph]he said, "May the LORD bless their land with [water,] the best gift heaven can send, with dew and deep springs below the ground.
(KJV) Deuteronomy 33 : 13 And of Joseph he said, Blessed of the LORD be his land, for the precious things of heaven, for the dew, and for the deep that coucheth beneath,
(NLT) Deuteronomy 33 : 13 Moses said this about the tribes of Joseph: "May their land be blessed by the LORD with the precious gift of dew from the heavens and water from beneath the earth;
(WEB) Deuteronomy 33 : 13 Of Joseph he said, "His land is blessed by Yahweh, for the precious things of the heavens, for the dew, for the deep that couches beneath,
(YLT) Deuteronomy 33 : 13 And of Joseph he said: -- Blessed of Jehovah is his land, By precious things of the heavens, By dew, and by the deep crouching beneath,