(GTR) 1 Corinthians 6 : 15 ουκ οιδατε οτι τα σωματα υμων μελη χριστου εστιν αρας ουν τα μελη του χριστου ποιησω πορνης μελη μη γενοιτο
(IS) 1 Corinthians 6 : 15 Ne znate li, da su tjelesa vaša udovi Kristovi? Hoću li dakle uzeti udove Kristove i od njih načiniti udove bludničine? Bože sačuvaj!
(JB) 1 Corinthians 6 : 15 Ne znate li da su tijela vaša udovi Kristovi? Hoću li dakle uzeti udove Kristove i učiniti ih udovima bludničinim? Nipošto!
(UKR) 1 Corinthians 6 : 15 Хиба не знаєте, що тїла ваші члени Христові? Узявши ж члени Христові, невже зроблю (їх) членами перелюбниці? Нехай не буде!
(DK) 1 Corinthians 6 : 15 Ne znate li da su tjelesa vaša udi Hristovi? Hoću li dakle uzeti ude Hristove i od njih načiniti ude kurvine? Bože sačuvaj!
(STRT) 1 Corinthians 6 : 15 ouk oidate oti ta sōmata umōn melē christou estin aras oun ta melē tou christou poiēsō pornēs melē mē genoito ouk oidate oti ta sOmata umOn melE christou estin aras oun ta melE tou christou poiEsO pornEs melE mE genoito
(TD) 1 Corinthians 6 : 15 Ne znate li vi da su vaša tijela udovi Kristovi? Uzimate li Kristove udove da ih učinite udovima bludnici? Sigurno ne!
(dkc) 1 Corinthians 6 : 15 Не знате ли да су тјелеса ваша уди Христови? Хоћу ли дакле узети уде Христове и од њих начинити уде курвине? Боже сачувај!
(AKJV) 1 Corinthians 6 : 15 Know you not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
(ASV) 1 Corinthians 6 : 15 Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.
(APB) 1 Corinthians 6 : 15 Do you not know that your bodies are members of The Messiah? Shall we take the member of The Messiah to make it the member of a harlot? God forbid!
(DB) 1 Corinthians 6 : 15 Do ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make them members of a harlot? Far be the thought.
(DRB) 1 Corinthians 6 : 15 Know you not that your bodies are the members of Christ ? Shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot ? God forbid.
(ERV) 1 Corinthians 6 : 15 Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.
(ESV) 1 Corinthians 6 : 15 Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
(GWT) 1 Corinthians 6 : 15 Don't you realize that your bodies are parts of Christ's body? Should I take the parts of Christ's body and make them parts of a prostitute's body? That's unthinkable!
(KJV) 1 Corinthians 6 : 15 Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
(NLT) 1 Corinthians 6 : 15 Don't you realize that your bodies are actually parts of Christ? Should a man take his body, which is part of Christ, and join it to a prostitute? Never!
(WNT) 1 Corinthians 6 : 15 Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them the members of a prostitute? No, indeed.
(WEB) 1 Corinthians 6 : 15 Don't you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? May it never be!
(YLT) 1 Corinthians 6 : 15 Have ye not known that your bodies are members of Christ? having taken, then, the members of the Christ, shall I make them members of an harlot? let it be not!