(BHS) Proverbs 5 : 11 וְנָהַמְתָּ בְאַחֲרִיתֶךָ בִּכְלֹות בְּשָׂרְךָ וּשְׁאֵרֶךָ׃
(BHSCO) Proverbs 5 : 11 ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
(IS) Proverbs 5 : 11 Ti bi još morao na posljetku gorko jadikovati, kad bi ti se oduzelo tijelo i meso,
(JB) Proverbs 5 : 11 da ne ridaš na koncu kad ti nestane tijela i puti
(GSA) Proverbs 5 : 11 και μεταμεληθηση επ' εσχατων ηνικα αν κατατριβωσιν σαρκες σωματος σου
(WLC) Proverbs 5 : 11 וְנָהַמְתָּ֥ בְאַחֲרִיתֶ֑ךָ בִּכְלֹ֥ות בְּ֝שָׂרְךָ֗ וּשְׁאֵרֶֽךָ׃
(DK) Proverbs 5 : 11 I da ne ridaš na pošljedak, kad se stroši meso tvoje i tijelo tvoje,
(TD) Proverbs 5 : 11 i da konačno ti ne rikneš kad budu iscrpljivali tvoje tijelo i tvoje meso.
(dkc) Proverbs 5 : 11 И да не ридаш на пошљедак, кад се строши месо твоје и тијело твоје,
(AKJV) Proverbs 5 : 11 And you mourn at the last, when your flesh and your body are consumed,
(ASV) Proverbs 5 : 11 And thou mourn at thy latter end, When thy flesh and thy body are consumed,
(DB) Proverbs 5 : 11 and thou mourn in thine end, when thy flesh and thy body are consumed;
(DRB) Proverbs 5 : 11 And thou mourn it the last, when thou shalt have spent thy flesh and thy body, and say:
(ERV) Proverbs 5 : 11 And thou mourn at thy latter end, when thy flesh and thy body are consumed,
(ESV) Proverbs 5 : 11 and at the end of your life you groan, when your flesh and body are consumed,
(GWT) Proverbs 5 : 11 Then you will groan when your end comes, when your body and flesh are consumed. You will say,
(KJV) Proverbs 5 : 11 And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
(NLT) Proverbs 5 : 11 In the end you will groan in anguish when disease consumes your body.
(WEB) Proverbs 5 : 11 You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
(YLT) Proverbs 5 : 11 And thou hast howled in thy latter end, In the consumption of thy flesh and thy food,