(BHS)
Proverbs
5
:
11
וְנָהַמְתָּ בְאַחֲרִיתֶךָ בִּכְלֹות בְּשָׂרְךָ וּשְׁאֵרֶךָ׃
(IS)
Proverbs
5
:
11
Ti bi još morao na posljetku gorko jadikovati, kad bi ti se oduzelo tijelo i meso,
(JB)
Proverbs
5
:
11
da ne ridaš na koncu kad ti nestane tijela i puti
(GSA)
Proverbs
5
:
11
και μεταμεληθηση επ' εσχατων ηνικα αν κατατριβωσιν σαρκες σωματος σου
(WLC)
Proverbs
5
:
11
וְנָהַמְתָּ֥ בְאַחֲרִיתֶ֑ךָ בִּכְלֹ֥ות בְּ֝שָׂרְךָ֗ וּשְׁאֵרֶֽךָ׃
(DK)
Proverbs
5
:
11
I da ne ridaš na pošljedak, kad se stroši meso tvoje i tijelo tvoje,
(TD)
Proverbs
5
:
11
i da konačno ti ne rikneš kad budu iscrpljivali tvoje tijelo i tvoje meso.
(dkc)
Proverbs
5
:
11
И да не ридаш на пошљедак, кад се строши месо твоје и тијело твоје,
(AKJV)
Proverbs
5
:
11
And you mourn at the last, when your flesh and your body are consumed,
(ASV)
Proverbs
5
:
11
And thou mourn at thy latter end, When thy flesh and thy body are consumed,
(DB)
Proverbs
5
:
11
and thou mourn in thine end, when thy flesh and thy body are consumed;
(DRB)
Proverbs
5
:
11
And thou mourn it the last, when thou shalt have spent thy flesh and thy body, and say:
(ERV)
Proverbs
5
:
11
And thou mourn at thy latter end, when thy flesh and thy body are consumed,
(ESV)
Proverbs
5
:
11
and at the end of your life you groan, when your flesh and body are consumed,
(GWT)
Proverbs
5
:
11
Then you will groan when your end comes, when your body and flesh are consumed. You will say,
(KJV)
Proverbs
5
:
11
And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
(NLT)
Proverbs
5
:
11
In the end you will groan in anguish when disease consumes your body.
(WEB)
Proverbs
5
:
11
You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
(YLT)
Proverbs
5
:
11
And thou hast howled in thy latter end, In the consumption of thy flesh and thy food,