(BHS)
Exodus
28
:
22
וְעָשִׂיתָ עַל־הַחֹשֶׁן שַׁרְשֹׁת גַּבְלֻת מַעֲשֵׂה עֲבֹת זָהָב טָהֹור׃
(IS)
Exodus
28
:
22
Pričvrsti onda na naprsnik kao vrpce pletene lančiće od čistoga zlata.
(JB)
Exodus
28
:
22
Napravi za naprsnik lančiće od čistoga zlata, zasukane kao uzice.
(GSA)
Exodus
28
:
22
και ποιησεις επι το λογειον κροσσους συμπεπλεγμενους εργον αλυσιδωτον εκ χρυσιου καθαρου
(WLC)
Exodus
28
:
22
וְעָשִׂ֧יתָ עַל־הַחֹ֛שֶׁן שַֽׁרְשֹׁ֥ת גַּבְלֻ֖ת מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת זָהָ֖ב טָהֹֽור׃
(DK)
Exodus
28
:
22
I na naprsnik metni lance jednake, pletene, od čistoga zlata.
(TD)
Exodus
28
:
22
Na prsniku ti ćeš načiniti pletene i uvijene lančiće, od čistog zlata.
(dkc)
Exodus
28
:
22
И на напрсник метни ланце једнаке, плетене, од чистога злата.
(AKJV)
Exodus
28
:
22
And you shall make on the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.
(ASV)
Exodus
28
:
22
And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
(DB)
Exodus
28
:
22
And thou shalt make on the breastplate chains of laced work, of wreathen work, of pure gold.
(DRB)
Exodus
28
:
22
And thou shalt make on the rational chains linked one to another of the purest gold:
(ERV)
Exodus
28
:
22
And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
(ESV)
Exodus
28
:
22
You shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.
(GWT)
Exodus
28
:
22
"For the breastplate make chains out of pure gold, twisted like ropes.
(KJV)
Exodus
28
:
22
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.
(NLT)
Exodus
28
:
22
"To attach the chestpiece to the ephod, make braided cords of pure gold thread.
(WEB)
Exodus
28
:
22
You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
(YLT)
Exodus
28
:
22
'And thou hast made on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;