(BHS) Exodus 28 : 22 וְעָשִׂיתָ עַל־הַחֹשֶׁן שַׁרְשֹׁת גַּבְלֻת מַעֲשֵׂה עֲבֹת זָהָב טָהֹור׃
(BHSCO) Exodus 28 : 22 ועשית על־החשן שרשת גבלת מעשה עבת זהב טהור׃
(IS) Exodus 28 : 22 Pričvrsti onda na naprsnik kao vrpce pletene lančiće od čistoga zlata.
(JB) Exodus 28 : 22 Napravi za naprsnik lančiće od čistoga zlata, zasukane kao uzice.
(GSA) Exodus 28 : 22 και ποιησεις επι το λογειον κροσσους συμπεπλεγμενους εργον αλυσιδωτον εκ χρυσιου καθαρου
(WLC) Exodus 28 : 22 וְעָשִׂ֧יתָ עַל־הַחֹ֛שֶׁן שַֽׁרְשֹׁ֥ת גַּבְלֻ֖ת מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת זָהָ֖ב טָהֹֽור׃
(DK) Exodus 28 : 22 I na naprsnik metni lance jednake, pletene, od čistoga zlata.
(TD) Exodus 28 : 22 Na prsniku ti ćeš načiniti pletene i uvijene lančiće, od čistog zlata.
(dkc) Exodus 28 : 22 И на напрсник метни ланце једнаке, плетене, од чистога злата.
(AKJV) Exodus 28 : 22 And you shall make on the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.
(ASV) Exodus 28 : 22 And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
(DB) Exodus 28 : 22 And thou shalt make on the breastplate chains of laced work, of wreathen work, of pure gold.
(DRB) Exodus 28 : 22 And thou shalt make on the rational chains linked one to another of the purest gold:
(ERV) Exodus 28 : 22 And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
(ESV) Exodus 28 : 22 You shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.
(GWT) Exodus 28 : 22 "For the breastplate make chains out of pure gold, twisted like ropes.
(KJV) Exodus 28 : 22 And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.
(NLT) Exodus 28 : 22 "To attach the chestpiece to the ephod, make braided cords of pure gold thread.
(WEB) Exodus 28 : 22 You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
(YLT) Exodus 28 : 22 'And thou hast made on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;