(GTR) Matthew 23 : 11 ο δε μειζων υμων εσται υμων διακονος
(IS) Matthew 23 : 11 Tko je najveći među vama, neka bude sluga vas!
(JB) Matthew 23 : 11 Najveći među vama neka vam bude poslužitelj.
(UKR) Matthew 23 : 11 Більший же між вами нехай буде вам слугою.
(DK) Matthew 23 : 11 A najveći između vas da vam bude sluga.
(STRT) Matthew 23 : 11 o de meizōn umōn estai umōn diakonos o de meizOn umOn estai umOn diakonos
(TD) Matthew 23 : 11 Najveći među vama bit će slugom vašim;
(dkc) Matthew 23 : 11 А највећи између вас да вам буде слуга.
(AKJV) Matthew 23 : 11 But he that is greatest among you shall be your servant.
(ASV) Matthew 23 : 11 But he that is greatest among you shall be your servant.
(APB) Matthew 23 : 11 But he who is great among you will be a servant to you.
(DB) Matthew 23 : 11 But the greatest of you shall be your servant.
(DRB) Matthew 23 : 11 He that is the greatest among you shall be your servant.
(ERV) Matthew 23 : 11 But he that is greatest among you shall be your servant.
(ESV) Matthew 23 : 11 The greatest among you shall be your servant.
(GWT) Matthew 23 : 11 The person who is greatest among you will be your servant.
(KJV) Matthew 23 : 11 But he that is greatest among you shall be your servant.
(NLT) Matthew 23 : 11 The greatest among you must be a servant.
(WNT) Matthew 23 : 11 He who is the greatest among you shall be your servant;
(WEB) Matthew 23 : 11 But he who is greatest among you will be your servant.
(YLT) Matthew 23 : 11 And the greater of you shall be your ministrant,