(GTR)
Matthew
23
:
5
παντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προς το θεαθηναι τοις ανθρωποις πλατυνουσιν δε τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα των ιματιων αυτων
(IS)
Matthew
23
:
5
Sva djela svoja čine, da ih vide ljudi. Tako raširuju svoje zapise i produljuju rese na haljinama svojim.
(JB)
Matthew
23
:
5
Sva svoja djela čine zato da ih ljudi vide. Doista, proširuju zapise svoje i produljuju rese.
(UKR)
Matthew
23
:
5
Усї ж дїла свої роблять, щоб бачили їх люде: ширять Филактериї свої, й побільшують поли в одежі своїй,
(DK)
Matthew
23
:
5
A sva djela svoja čine da ih vide ljudi: raširuju svoje amajlije, i grade velike skute na haljinama svojima.
(STRT)
Matthew
23
:
5
panta de ta erga autōn poiousin pros to theathēnai tois anthrōpois platunousin de ta phulaktēria autōn kai megalunousin ta kraspeda tōn imatiōn autōn panta de ta erga autOn poiousin pros to theathEnai tois anthrOpois platunousin de ta phulaktEria autOn kai megalunousin ta kraspeda tOn imatiOn autOn
(TD)
Matthew
23
:
5
Sva njihova djela, oni ih čine da budu zapaženi među ljudima. Oni proširuju svoje filaktere i produžavaju rese svoje .
(dkc)
Matthew
23
:
5
А сва дјела своја чине да их виде људи: раширују своје амајлије, и граде велике скуте на хаљинама својима.
(AKJV)
Matthew
23
:
5
But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
(ASV)
Matthew
23
:
5
But all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments ,
(APB)
Matthew
23
:
5
And they do all their works to be seen by the children of men, for they enlarge their phylacteries and they extend the blue fringes of their robes.
(DB)
Matthew
23
:
5
And all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries and enlarge the borders of their garments,
(DRB)
Matthew
23
:
5
And all their works they do for to be seen of men. For they make their phylacteries broad, and enlarge their fringes.
(ERV)
Matthew
23
:
5
But all their works they do for to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
(ESV)
Matthew
23
:
5
They do all their deeds to be seen by others. For they make their phylacteries broad and their fringes long,
(GWT)
Matthew
23
:
5
"They do everything to attract people's attention. They make their headbands large and the tassels on their shawls long.
(KJV)
Matthew
23
:
5
But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
(NLT)
Matthew
23
:
5
"Everything they do is for show. On their arms they wear extra wide prayer boxes with Scripture verses inside, and they wear robes with extra long tassels.
(WNT)
Matthew
23
:
5
And everything they do they do with a view to being observed by men; for they widen their phylacteries and make the tassels large,
(WEB)
Matthew
23
:
5
But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments,
(YLT)
Matthew
23
:
5
'And all their works they do to be seen by men, and they make broad their phylacteries, and enlarge the fringes of their garments,