(GTR)
Matthew
23
:
2
λεγων επι της μωσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι
(IS)
Matthew
23
:
2
Književnici i farizeji sjede na učiteljskoj stolici Mojsijevoj.
(JB)
Matthew
23
:
2
Na Mojsijevu stolicu zasjedoše pismoznanci i farizeji.
(UKR)
Matthew
23
:
2
глаголючи: На Мойсейових сїдалищах посїдали письменники та Фарисеї.
(DK)
Matthew
23
:
2
Govoreći: na Mojsijevu stolicu sjedoše književnici i fariseji.
(STRT)
Matthew
23
:
2
legōn epi tēs mōseōs kathedras ekathisan oi grammateis kai oi pharisaioi legOn epi tEs mOseOs kathedras ekathisan oi grammateis kai oi pharisaioi
(TD)
Matthew
23
:
2
` Pismoznanci i *farizeji sjede u stolici Mojsijevoj :
(dkc)
Matthew
23
:
2
Говорећи: на Мојсијеву столицу сједоше књижевници и фарисеји.
(AKJV)
Matthew
23
:
2
Saying The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
(ASV)
Matthew
23
:
2
saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses seat:
(APB)
Matthew
23
:
2
And he said to them:”The Scribes and the Pharisees have sat on the throne of Moses.”
(DB)
Matthew
23
:
2
saying, The scribes and the Pharisees have set themselves down in Moses' seat:
(DRB)
Matthew
23
:
2
Saying: The scribes and the Pharisees have sitten on the chair of Moses.
(ERV)
Matthew
23
:
2
saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat:
(ESV)
Matthew
23
:
2
“The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat,
(GWT)
Matthew
23
:
2
"The scribes and the Pharisees teach with Moses' authority.
(KJV)
Matthew
23
:
2
Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
(NLT)
Matthew
23
:
2
"The teachers of religious law and the Pharisees are the official interpreters of the law of Moses.
(WNT)
Matthew
23
:
2
"The Scribes," He said, "and the Pharisees sit in the chair of Moses.
(WEB)
Matthew
23
:
2
saying, "The scribes and the Pharisees sat on Moses' seat.
(YLT)
Matthew
23
:
2
saying, 'On the seat of Moses sat down the scribes and the Pharisees;