(GTR) Matthew 23 : 2 λεγων επι της μωσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι
(IS) Matthew 23 : 2 Književnici i farizeji sjede na učiteljskoj stolici Mojsijevoj.
(JB) Matthew 23 : 2 Na Mojsijevu stolicu zasjedoše pismoznanci i farizeji.
(UKR) Matthew 23 : 2 глаголючи: На Мойсейових сїдалищах посїдали письменники та Фарисеї.
(DK) Matthew 23 : 2 Govoreći: na Mojsijevu stolicu sjedoše književnici i fariseji.
(STRT) Matthew 23 : 2 legōn epi tēs mōseōs kathedras ekathisan oi grammateis kai oi pharisaioi legOn epi tEs mOseOs kathedras ekathisan oi grammateis kai oi pharisaioi
(TD) Matthew 23 : 2 ` Pismoznanci i *farizeji sjede u stolici Mojsijevoj :
(dkc) Matthew 23 : 2 Говорећи: на Мојсијеву столицу сједоше књижевници и фарисеји.
(AKJV) Matthew 23 : 2 Saying The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
(ASV) Matthew 23 : 2 saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses seat:
(APB) Matthew 23 : 2 And he said to them:”The Scribes and the Pharisees have sat on the throne of Moses.”
(DB) Matthew 23 : 2 saying, The scribes and the Pharisees have set themselves down in Moses' seat:
(DRB) Matthew 23 : 2 Saying: The scribes and the Pharisees have sitten on the chair of Moses.
(ERV) Matthew 23 : 2 saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat:
(ESV) Matthew 23 : 2 “The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat,
(GWT) Matthew 23 : 2 "The scribes and the Pharisees teach with Moses' authority.
(KJV) Matthew 23 : 2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
(NLT) Matthew 23 : 2 "The teachers of religious law and the Pharisees are the official interpreters of the law of Moses.
(WNT) Matthew 23 : 2 "The Scribes," He said, "and the Pharisees sit in the chair of Moses.
(WEB) Matthew 23 : 2 saying, "The scribes and the Pharisees sat on Moses' seat.
(YLT) Matthew 23 : 2 saying, 'On the seat of Moses sat down the scribes and the Pharisees;