(GTR)
Matthew
9
:
21
ελεγεν γαρ εν εαυτη εαν μονον αψωμαι του ιματιου αυτου σωθησομαι
(IS)
Matthew
9
:
21
Jer je rekla u sebi: "Ako se samo dotaknem haljine njegove, ozdravit ću."
(JB)
Matthew
9
:
21
Mislila je: Dotaknem li se samo njegove haljine, spasit ću se.
(UKR)
Matthew
9
:
21
бо казала сама собі: Як тільки приторкнусь до краю одежі Його, то спасусь.
(DK)
Matthew
9
:
21
Jer govoraše u sebi: samo ako se dotaknem haljine njegove, ozdraviću.
(STRT)
Matthew
9
:
21
elegen gar en eautē ean monon apsōmai tou imatiou autou sōthēsomai elegen gar en eautE ean monon apsOmai tou imatiou autou sOthEsomai
(TD)
Matthew
9
:
21
Ona si je rekla: ` Ako uspijem samo dodirnuti njegovu odjeću, bit ću spašena.`
(dkc)
Matthew
9
:
21
Јер говораше у себи: само ако се дотакнем хаљине његове, оздравићу.
(AKJV)
Matthew
9
:
21
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
(ASV)
Matthew
9
:
21
for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole.
(APB)
Matthew
9
:
21
For she was saying in herself, "If only I may touch his clothes, I shall be healed.”
(DB)
Matthew
9
:
21
for she said within herself, If I should only touch his garment I shall be healed.
(DRB)
Matthew
9
:
21
For she said within herself: If I shall touch only his garment, I shall be healed.
(ERV)
Matthew
9
:
21
for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole.
(ESV)
Matthew
9
:
21
for she said to herself, “If I only touch his garment, I will be made well.”
(GWT)
Matthew
9
:
21
She thought, "If I only touch his clothes, I'll get well."
(KJV)
Matthew
9
:
21
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
(NLT)
Matthew
9
:
21
for she thought, "If I can just touch his robe, I will be healed."
(WNT)
Matthew
9
:
21
for she said to herself, "If I but touch His cloak, I shall be cured."
(WEB)
Matthew
9
:
21
for she said within herself, "If I just touch his garment, I will be made well."
(YLT)
Matthew
9
:
21
for she said within herself, 'If only I may touch his garment, I shall be saved.'