(GTR) Matthew 9 : 21 ελεγεν γαρ εν εαυτη εαν μονον αψωμαι του ιματιου αυτου σωθησομαι
(IS) Matthew 9 : 21 Jer je rekla u sebi: "Ako se samo dotaknem haljine njegove, ozdravit ću."
(JB) Matthew 9 : 21 Mislila je: Dotaknem li se samo njegove haljine, spasit ću se.
(UKR) Matthew 9 : 21 бо казала сама собі: Як тільки приторкнусь до краю одежі Його, то спасусь.
(DK) Matthew 9 : 21 Jer govoraše u sebi: samo ako se dotaknem haljine njegove, ozdraviću.
(STRT) Matthew 9 : 21 elegen gar en eautē ean monon apsōmai tou imatiou autou sōthēsomai elegen gar en eautE ean monon apsOmai tou imatiou autou sOthEsomai
(TD) Matthew 9 : 21 Ona si je rekla: ` Ako uspijem samo dodirnuti njegovu odjeću, bit ću spašena.`
(dkc) Matthew 9 : 21 Јер говораше у себи: само ако се дотакнем хаљине његове, оздравићу.
(AKJV) Matthew 9 : 21 For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
(ASV) Matthew 9 : 21 for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole.
(APB) Matthew 9 : 21 For she was saying in herself, "If only I may touch his clothes, I shall be healed.”
(DB) Matthew 9 : 21 for she said within herself, If I should only touch his garment I shall be healed.
(DRB) Matthew 9 : 21 For she said within herself: If I shall touch only his garment, I shall be healed.
(ERV) Matthew 9 : 21 for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole.
(ESV) Matthew 9 : 21 for she said to herself, “If I only touch his garment, I will be made well.”
(GWT) Matthew 9 : 21 She thought, "If I only touch his clothes, I'll get well."
(KJV) Matthew 9 : 21 For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
(NLT) Matthew 9 : 21 for she thought, "If I can just touch his robe, I will be healed."
(WNT) Matthew 9 : 21 for she said to herself, "If I but touch His cloak, I shall be cured."
(WEB) Matthew 9 : 21 for she said within herself, "If I just touch his garment, I will be made well."
(YLT) Matthew 9 : 21 for she said within herself, 'If only I may touch his garment, I shall be saved.'