(GTR) Matthew 9 : 6 ινα δε ειδητε οτι εξουσιαν εχει ο υιος του ανθρωπου επι της γης αφιεναι αμαρτιας τοτε λεγει τω παραλυτικω εγερθεις αρον σου την κλινην και υπαγε εις τον οικον σου
(IS) Matthew 9 : 6 Ali znajte, da Sin čovječji ima vlast na zemlji opraštati grijehe!" I tada reče uzetome: "Ustani, uzmi postelju svoju i idi kući!"
(JB) Matthew 9 : 6 Ali da znate: vlastan je Sin Čovječji na zemlji otpuštati grijehe! Tada reče uzetomu: Ustani, uzmi nosiljku i pođi kući!
(UKR) Matthew 9 : 6 От же, щоб знали ви, що Син чоловічий мав власть на землі прощати гріхи, (6a) рече до розслабленого:) Устань, візьми постїль твою, та й іди до дому твого!
(DK) Matthew 9 : 6 Ali da znate da vlast ima sin čovječij na zemlji opraštati grijehe (tada reče uzetome): ustani, uzmi odar svoj i idi doma.
(STRT) Matthew 9 : 6 ina de eidēte oti exousian echei o uios tou anthrōpou epi tēs gēs aphienai amartias tote legei tō paralutikō egertheis aron sou tēn klinēn kai upage eis ton oikon sou ina de eidEte oti exousian echei o uios tou anthrOpou epi tEs gEs aphienai amartias tote legei tO paralutikO egertheis aron sou tEn klinEn kai upage eis ton oikon sou
(TD) Matthew 9 : 6 Eh dobro; da znate da sin čovjekov ima na zemlji ovlaštenje za oprostiti grijehe - on tad reče uzetom: `Ustani, uzmi svoju nosiljku i idi kući svojoj. `
(dkc) Matthew 9 : 6 Али да знате да власт има син човјечиј на земљи опраштати гријехе (тада рече узетоме): устани, узми одар свој и иди дома.
(AKJV) Matthew 9 : 6 But that you may know that the Son of man has power on earth to forgive sins, (then said he to the sick of the palsy,) Arise, take up your bed, and go to your house.
(ASV) Matthew 9 : 6 But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (then saith he to the sick of the palsy), Arise, and take up thy bed, and go up unto thy house.
(APB) Matthew 9 : 6 But that you may know that The Son of Man has authority in the earth to forgive sins, I say to this paralytic, "Stand up, take your pallet and go to your house.”
(DB) Matthew 9 : 6 But that ye may know that the Son of man has power on earth to forgive sins, (then he says to the paralytic,) Rise up, take up thy bed and go to thy house.
(DRB) Matthew 9 : 6 But that you may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then said he to the man sick of palsy,) Arise, take up thy bed, and go into thy house.
(ERV) Matthew 9 : 6 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins (then saith he to the sick of the palsy), Arise, and take up thy bed, and go unto thy house.
(ESV) Matthew 9 : 6 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he then said to the paralytic—“Rise, pick up your bed and go home.”
(GWT) Matthew 9 : 6 I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." Then he said to the paralyzed man, "Get up, pick up your stretcher, and go home."
(KJV) Matthew 9 : 6 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.
(NLT) Matthew 9 : 6 So I will prove to you that the Son of Man has the authority on earth to forgive sins." Then Jesus turned to the paralyzed man and said, "Stand up, pick up your mat, and go home!"
(WNT) Matthew 9 : 6 But, to prove to you that the Son of Man has authority on earth to pardon sins" --He then says to the paralytic, "Rise, and take up your bed and go home."
(WEB) Matthew 9 : 6 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins..." (then he said to the paralytic), "Get up, and take up your mat, and go up to your house."
(YLT) Matthew 9 : 6 'But, that ye may know that the Son of Man hath power upon the earth to forgive sins -- (then saith he to the paralytic) -- having risen, take up thy couch, and go to thy house.'