(BHS) Proverbs 25 : 7 כִּי טֹוב אֲמָר־לְךָ עֲלֵה הֵנָּה מֵהַשְׁפִּילְךָ לִפְנֵי נָדִיב אֲשֶׁר רָאוּ עֵינֶיךָ׃
(BHSCO) Proverbs 25 : 7 כי טוב אמר־לך עלה הנה מהשפילך לפני נדיב אשר ראו עיניך׃
(IS) Proverbs 25 : 7 Jer je bolje da ti se kaže: "Pomakni se ovdje gore, nego da ti reknu, da se pomakneš dolje pred odličnijim.
(JB) Proverbs 25 : 7 jer je bolje da ti se kaže: Popni se gore nego da te ponize pred odličnikom.
(GSA) Proverbs 25 : 7 κρεισσον γαρ σοι το ρηθηναι αναβαινε προς με η ταπεινωσαι σε εν προσωπω δυναστου α ειδον οι οφθαλμοι σου λεγε
(WLC) Proverbs 25 : 7 כִּ֤י טֹ֥וב אֲמָר־לְךָ֗ עֲ‍ֽלֵ֫ה הֵ֥נָּה מֵֽ֭הַשְׁפִּ֣ילְךָ לִפְנֵ֣י נָדִ֑יב אֲשֶׁ֖ר רָא֣וּ עֵינֶֽיךָ׃
(DK) Proverbs 25 : 7 Jer je bolje da ti se kaže: hodi gore, nego da te ponize pred knezom da vidiš svojim očima.
(TD) Proverbs 25 : 7 Jer, bolje vrijedi da se kaže: ` Uspni se ovamo` nego te vidjeti poniženog pred odličnicima. To što su tvoje oči vidjele,
(dkc) Proverbs 25 : 7 Јер је боље да ти се каже: ходи горе, него да те понизе пред кнезом да видиш својим очима.
(AKJV) Proverbs 25 : 7 For better it is that it be said to you, Come up here; than that you should be put lower in the presence of the prince whom your eyes have seen.
(ASV) Proverbs 25 : 7 For better is it that it be said unto thee, Come up hither, Than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, Whom thine eyes have seen.
(DB) Proverbs 25 : 7 for better it is that it be said unto thee, Come up hither, than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes see.
(DRB) Proverbs 25 : 7 For it is better that it should be said to thee: Come up hither; than that thou shouldst be humbled before the prince.
(ERV) Proverbs 25 : 7 For better is it that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, whom thine eyes have seen.
(ESV) Proverbs 25 : 7 for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
(GWT) Proverbs 25 : 7 because it is better to be told, "Come up here," than to be put down in front of a prince whom your eyes have seen.
(KJV) Proverbs 25 : 7 For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
(NLT) Proverbs 25 : 7 It's better to wait for an invitation to the head table than to be sent away in public disgrace. Just because you've seen something,
(WEB) Proverbs 25 : 7 for it is better that it be said to you, "Come up here," than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
(YLT) Proverbs 25 : 7 For better that he hath said to thee, 'Come thou up hither,' Than that he humble thee before a noble, Whom thine eyes have seen.