(BHS)
Genesis
9
:
14
וְהָיָה בְּעַנְנִי עָןָן עַל־הָאָרֶץ וְנִרְאֲתָה הַקֶּשֶׁת בֶּעָןָן׃
(IS)
Genesis
9
:
14
Kad eto navučem oblake na zemlju i ukaže se duga u oblacima;
(JB)
Genesis
9
:
14
Kad oblake nad zemlju navučem i duga se u oblaku pokaže,
(GSA)
Genesis
9
:
14
και εσται εν τω συννεφειν με νεφελας επι την γην οφθησεται το τοξον μου εν τη νεφελη
(WLC)
Genesis
9
:
14
וְהָיָ֕ה בְּעַֽנְנִ֥י עָנָ֖ן עַל־הָאָ֑רֶץ וְנִרְאֲתָ֥ה הַקֶּ֖שֶׁת בֶּעָנָֽן׃
(DK)
Genesis
9
:
14
Pa kad oblake navučem na zemlju, vidjeće se duga u oblacima,
(TD)
Genesis
9
:
14
Kad učinim da se pojavi oblak i kad se bude vidio luk u oblaku,
(dkc)
Genesis
9
:
14
Па кад облаке навучем на земљу, видјеће се дуга у облацима,
(AKJV)
Genesis
9
:
14
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
(ASV)
Genesis
9
:
14
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
(DB)
Genesis
9
:
14
And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
(DRB)
Genesis
9
:
14
And when I shall cover the sky with clouds, my bow shall appear in the clouds:
(ERV)
Genesis
9
:
14
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
(ESV)
Genesis
9
:
14
When I bring clouds over the earth and the bow is seen in the clouds,
(GWT)
Genesis
9
:
14
Whenever I form clouds over the earth, a rainbow will appear in the clouds.
(KJV)
Genesis
9
:
14
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
(NLT)
Genesis
9
:
14
When I send clouds over the earth, the rainbow will appear in the clouds,
(WEB)
Genesis
9
:
14
It will happen, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
(YLT)
Genesis
9
:
14
and it hath come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow hath been seen in the cloud,