(GTR) James 4 : 13 αγε νυν οι λεγοντες σημερον και αυριον πορευσωμεθα εις τηνδε την πολιν και ποιησωμεν εκει ενιαυτον ενα και εμπορευσωμεθα και κερδησωμεν
(IS) James 4 : 13 Slušajte sad vi, koji govorite: "Danas ili sutra poći ćemo u ovaj i onaj grad, i provest ćemo ondje jednu godinu, i trgovat ćemo, i teći ćemo."
(JB) James 4 : 13 De sada, vi što govorite: Danas ili sutra otići ćemo u taj i taj grad, provesti ondje godinu, trgovati i zaraditi,
(UKR) James 4 : 13 А нуте ж ви, що говорите: Сьогодні або завтра пійдемо в той і той город, і пробудемо там рік, та торгувати мем та дбати мем,
(DK) James 4 : 13 Slušajte sad vi koji govorite: danas ili sjutra poći ćemo u ovaj ili onaj grad, i sjedićemo ondje jednu godinu, i trgovaćemo i dobijaćemo.
(STRT) James 4 : 13 age nun oi legontes sēmeron kai aurion poreusōmetha eis tēnde tēn polin kai poiēsōmen ekei eniauton ena kai emporeusōmetha kai kerdēsōmen age nun oi legontes sEmeron kai aurion poreusOmetha eis tEnde tEn polin kai poiEsOmen ekei eniauton ena kai emporeusOmetha kai kerdEsOmen
(TD) James 4 : 13 Dakle, vi koji kažete: ` Danas, - ili sutra -, ići ćemo u jedan određeni grad, provest ćemo ondje godinu dana, trgovat ćemo, zaradit ćemo novac `,
(dkc) James 4 : 13 Слушајте сад ви који говорите: данас или сјутра поћи ћемо у овај или онај град, и сједећемо ондје једну годину, и трговаћемо и добијаћемо.
(AKJV) James 4 : 13 Go to now, you that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
(ASV) James 4 : 13 Come now, ye that say, To-day or to-morrow we will go into this city, and spend a year there, and trade, and get gain:
(APB) James 4 : 13 But what shall we say about those who say: "Today or tomorrow we shall go to a city, where we shall also work one year; there we shall earn wages and make profits?”
(DB) James 4 : 13 Go to now, ye who say, To-day or to-morrow will we go into such a city and spend a year there, and traffic and make gain,
(DRB) James 4 : 13 But who art thou that judgest thy neighbour? Behold, now you that say: To day or to morrow we will go into such a city, and there we will spend a year, and will traffic, and make our gain.
(ERV) James 4 : 13 Go to now, ye that say, Today or tomorrow we will go into this city, and spend a year there, and trade, and get gain:
(ESV) James 4 : 13 Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go into such and such a town and spend a year there and trade and make a profit”—
(GWT) James 4 : 13 Pay attention to this! You're saying, "Today or tomorrow we will go into some city, stay there a year, conduct business, and make money."
(KJV) James 4 : 13 Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
(NLT) James 4 : 13 Look here, you who say, "Today or tomorrow we are going to a certain town and will stay there a year. We will do business there and make a profit."
(WNT) James 4 : 13 Come, you who say, "To-day or to-morrow we will go to this or that city, and spend a year there and carry on a successful business,"
(WEB) James 4 : 13 Come now, you who say, "Today or tomorrow let's go into this city, and spend a year there, trade, and make a profit."
(YLT) James 4 : 13 Go, now, ye who are saying, 'To-day and to-morrow we will go on to such a city, and will pass there one year, and traffic, and make gain;'