(GTR) Matthew 24 : 42 γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε ποια ωρα ο κυριος υμων ερχεται
(IS) Matthew 24 : 42 Budite dakle budni; jer ne znate dana, u koji dolazi Gospodin vas.
(JB) Matthew 24 : 42 Bdijte dakle jer ne znate u koji dan Gospodin vaš dolazi.
(UKR) Matthew 24 : 42 Ото ж пильнуйте, бо не знаєте, которої години Господь ваш прийде.
(DK) Matthew 24 : 42 Stražite dakle, jer ne znate u koji će čas doći Gospod vaš.
(STRT) Matthew 24 : 42 grēgoreite oun oti ouk oidate poia ōra o kurios umōn erchetai grEgoreite oun oti ouk oidate poia Ora o kurios umOn erchetai
(TD) Matthew 24 : 42 Bdijte dakle, jer vi ne znate kojeg dana Gospodin će vaš doći.
(dkc) Matthew 24 : 42 Стражите дакле, јер не знате у који ће час доћи Господ ваш.
(AKJV) Matthew 24 : 42 Watch therefore: for you know not what hour your Lord does come.
(ASV) Matthew 24 : 42 Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh.
(APB) Matthew 24 : 42 Wake up therefore, for you do not know in what hour your Lord will come.
(DB) Matthew 24 : 42 Watch therefore, for ye know not in what hour your Lord comes.
(DRB) Matthew 24 : 42 Watch ye therefore, because ye know not what hour your Lord will come.
(ERV) Matthew 24 : 42 Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh.
(ESV) Matthew 24 : 42 Therefore, stay awake, for you do not know on what day your Lord is coming.
(GWT) Matthew 24 : 42 "Therefore, be alert, because you don't know on what day your Lord will return.
(KJV) Matthew 24 : 42 Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
(NLT) Matthew 24 : 42 "So you, too, must keep watch! For you don't know what day your Lord is coming.
(WNT) Matthew 24 : 42 Be on the alert therefore, for you do not know the day on which your Lord is coming.
(WEB) Matthew 24 : 42 Watch therefore, for you don't know in what hour your Lord comes.
(YLT) Matthew 24 : 42 'Watch ye therefore, because ye have not known in what hour your Lord doth come;