(GTR)
Matthew
24
:
42
γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε ποια ωρα ο κυριος υμων ερχεται
(IS)
Matthew
24
:
42
Budite dakle budni; jer ne znate dana, u koji dolazi Gospodin vas.
(JB)
Matthew
24
:
42
Bdijte dakle jer ne znate u koji dan Gospodin vaš dolazi.
(UKR)
Matthew
24
:
42
Ото ж пильнуйте, бо не знаєте, которої години Господь ваш прийде.
(DK)
Matthew
24
:
42
Stražite dakle, jer ne znate u koji će čas doći Gospod vaš.
(STRT)
Matthew
24
:
42
grēgoreite oun oti ouk oidate poia ōra o kurios umōn erchetai grEgoreite oun oti ouk oidate poia Ora o kurios umOn erchetai
(TD)
Matthew
24
:
42
Bdijte dakle, jer vi ne znate kojeg dana Gospodin će vaš doći.
(dkc)
Matthew
24
:
42
Стражите дакле, јер не знате у који ће час доћи Господ ваш.
(AKJV)
Matthew
24
:
42
Watch therefore: for you know not what hour your Lord does come.
(ASV)
Matthew
24
:
42
Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh.
(APB)
Matthew
24
:
42
Wake up therefore, for you do not know in what hour your Lord will come.
(DB)
Matthew
24
:
42
Watch therefore, for ye know not in what hour your Lord comes.
(DRB)
Matthew
24
:
42
Watch ye therefore, because ye know not what hour your Lord will come.
(ERV)
Matthew
24
:
42
Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh.
(ESV)
Matthew
24
:
42
Therefore, stay awake, for you do not know on what day your Lord is coming.
(GWT)
Matthew
24
:
42
"Therefore, be alert, because you don't know on what day your Lord will return.
(KJV)
Matthew
24
:
42
Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
(NLT)
Matthew
24
:
42
"So you, too, must keep watch! For you don't know what day your Lord is coming.
(WNT)
Matthew
24
:
42
Be on the alert therefore, for you do not know the day on which your Lord is coming.
(WEB)
Matthew
24
:
42
Watch therefore, for you don't know in what hour your Lord comes.
(YLT)
Matthew
24
:
42
'Watch ye therefore, because ye have not known in what hour your Lord doth come;