(GTR)
Matthew
5
:
26
αμην λεγω σοι ου μη εξελθης εκειθεν εως αν αποδως τον εσχατον κοδραντην
(IS)
Matthew
5
:
26
Zaista, kažem ti, nećeš izaći odanle, dok ne platiš posljednje pare.
(JB)
Matthew
5
:
26
Zaita, kažem ti, nećeš izići odande dok ne isplatiš do posljednjeg novčića.
(UKR)
Matthew
5
:
26
Істино глаголю тобі: Не вийдеш звідтіля, доки не віддаси й останнього шеляга.
(DK)
Matthew
5
:
26
Zaista ti kažem: nećeš izići odande dok ne daš do pošljednjega dinara.
(STRT)
Matthew
5
:
26
amēn legō soi ou mē exelthēs ekeithen eōs an apodōs ton eschaton kodrantēn amEn legO soi ou mE exelthEs ekeithen eOs an apodOs ton eschaton kodrantEn
(TD)
Matthew
5
:
26
Uistinu, ja ti kažem: nećeš ti otud izaći dok ne budeš platio sve do posljednjeg novčića. (Mt 18.8-9; Mk 9.43, 47-48)
(dkc)
Matthew
5
:
26
Заиста ти кажем: нећеш изаћи оданде док не даш до пошљедњега динара.
(AKJV)
Matthew
5
:
26
Truly I say to you, You shall by no means come out there, till you have paid the uttermost farthing.
(ASV)
Matthew
5
:
26
Verily I say unto thee, thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the last farthing.
(APB)
Matthew
5
:
26
And truly I say to you, you will not come out from there until you give the last quarter cent.
(DB)
Matthew
5
:
26
Verily I say to thee, Thou shalt in no wise come out thence till thou hast paid the last farthing.
(DRB)
Matthew
5
:
26
Amen I say to thee, thou shalt not go out from thence till thou repay the last farthing.
(ERV)
Matthew
5
:
26
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the last farthing.
(ESV)
Matthew
5
:
26
Truly, I say to you, you will never get out until you have paid the last penny.
(GWT)
Matthew
5
:
26
I can guarantee this truth: You will never get out until you pay every penny of your fine.
(KJV)
Matthew
5
:
26
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.
(NLT)
Matthew
5
:
26
And if that happens, you surely won't be free again until you have paid the last penny.
(WNT)
Matthew
5
:
26
I solemnly tell you that you will certainly not be released till you have paid the very last farthing.
(WEB)
Matthew
5
:
26
Most certainly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny.
(YLT)
Matthew
5
:
26
verily I say to thee, thou mayest not come forth thence till that thou mayest pay the last farthing.