(GTR) Matthew 5 : 26 αμην λεγω σοι ου μη εξελθης εκειθεν εως αν αποδως τον εσχατον κοδραντην
(IS) Matthew 5 : 26 Zaista, kažem ti, nećeš izaći odanle, dok ne platiš posljednje pare.
(JB) Matthew 5 : 26 Zaita, kažem ti, nećeš izići odande dok ne isplatiš do posljednjeg novčića.
(UKR) Matthew 5 : 26 Істино глаголю тобі: Не вийдеш звідтіля, доки не віддаси й останнього шеляга.
(DK) Matthew 5 : 26 Zaista ti kažem: nećeš izići odande dok ne daš do pošljednjega dinara.
(STRT) Matthew 5 : 26 amēn legō soi ou mē exelthēs ekeithen eōs an apodōs ton eschaton kodrantēn amEn legO soi ou mE exelthEs ekeithen eOs an apodOs ton eschaton kodrantEn
(TD) Matthew 5 : 26 Uistinu, ja ti kažem: nećeš ti otud izaći dok ne budeš platio sve do posljednjeg novčića. (Mt 18.8-9; Mk 9.43, 47-48)
(dkc) Matthew 5 : 26 Заиста ти кажем: нећеш изаћи оданде док не даш до пошљедњега динара.
(AKJV) Matthew 5 : 26 Truly I say to you, You shall by no means come out there, till you have paid the uttermost farthing.
(ASV) Matthew 5 : 26 Verily I say unto thee, thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the last farthing.
(APB) Matthew 5 : 26 And truly I say to you, you will not come out from there until you give the last quarter cent.
(DB) Matthew 5 : 26 Verily I say to thee, Thou shalt in no wise come out thence till thou hast paid the last farthing.
(DRB) Matthew 5 : 26 Amen I say to thee, thou shalt not go out from thence till thou repay the last farthing.
(ERV) Matthew 5 : 26 Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the last farthing.
(ESV) Matthew 5 : 26 Truly, I say to you, you will never get out until you have paid the last penny.
(GWT) Matthew 5 : 26 I can guarantee this truth: You will never get out until you pay every penny of your fine.
(KJV) Matthew 5 : 26 Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.
(NLT) Matthew 5 : 26 And if that happens, you surely won't be free again until you have paid the last penny.
(WNT) Matthew 5 : 26 I solemnly tell you that you will certainly not be released till you have paid the very last farthing.
(WEB) Matthew 5 : 26 Most certainly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny.
(YLT) Matthew 5 : 26 verily I say to thee, thou mayest not come forth thence till that thou mayest pay the last farthing.